Перевод "существом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Creature Entity Dealing Human Living

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что значит быть таким существом?
Well, what's it like to be this kind of creature?
Для этого не надо быть целым существом,
Well, you don't have to be a whole creature.
Нельзя быть таким жестоким с беззащитным существом.
You didn't need to be so cruel to someone as alone as she is.
Нам важно понять одно что движет политическим существом?
What we need to understand is What drives the political creature?
Следы, якобы оставленные существом, имеют четыре перепончатых пальца.
Footprints supposedly left by the creature have four webbed toes.
Ведь тогда человек был бы очень скучным существом!
That would make for a pretty boring human being!
Она позволяет почувствовать, что значит быть морским существом.
It's about experiencing what it means to be a sea creature.
Королевская кобра является очень удивительным существом по нескольким причинам.
The king cobra is quite remarkable for several reasons.
Не может быть другого измерения с таким же существом
There can't be another dimension with the same organism
Вопросы и процедура их рассмотрения Комитетом в связи с существом жалобы
Issues before the Committee
Бог был моим великим отдельным от меня Существом какое то время.
God was my great Other, for a while.
Если это тело ужасно, то Бог должен быть невероятно ужасным существом.
If this body is horrible, God must be the most horrible creature.
Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
It will really make us question what it is to be a human being.
Вам не требуется быть живым существом. Вам даже не требуется быть клеткой.
You don't have to be alive. You don't have to be even a single cell.
Мы будем сопротивляться также, как мы сопротивлялись каждый день, всем нашим существом.
We are going to resist like we have been resisting every single day for our whole existence.
любой эмбрион является человеческим существом не более, нежели взрослая свинья Ричард Доукинс.
(narrator) Any fetus is less human than an adult pig, Richard Dawkins.
Возможно у вас когда либо был уретрит, он вызывается именно этим маленьким существом.
If you have a UTI, you've probably or ever had a UTI you've come in contact with this little bug.
Но после встречи, я очень хотел вернуться и продолжить танец с тем существом.
But after that encounter I really did want to go back with that animal and dance.
Совпадение ли, что его послание 2000летней давности теперь отправлено высшим существом с Марса?
Or, as near as one could ask, to the era in which the carpenter of Nazareth went forth to preach his message.
В целом он казался слишком странным существом, поэтому многие полагали, что он является мифом.
It seemed altogether too strange a creature, and many believed it a myth.
И мы хотели бы отметить, что многие из них совпадают с существом российской позиции.
Many of these are in basic accord with the Russian position.
Они принадлежат каждому человеку в силу того простого факта, что он является человеческим существом.
They attach to every person by virtue simply of the fact of being human.
Я же смотрю на неё, как на создание, напуганное таким опасным существом, как человек.
I look at it as a creature who is totally frightened of something so dangerous as a human being.
Я являюсь энергетическим существом, связанным с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария.
I am an energy being connected to the energy all around me through the consciousness of my right hemisphere.
И как я смел соединять мысль о чем нибудь не невинном с этим трогательным существом!
'How did I dare to connect anything that was not innocent with this pathetic being!
В последующем Адамски утверждал, что неоднократно виделся с существом, которого встретил в ноябре 1952 года.
And with people knowing that you are connected with flying saucers...you could do yourself a lot of good.
Председатель отмечает, что, по всей видимости, Комитет согласен с существом документа, подготовленного г ном Амором.
The Chairperson noted that the Committee appeared to agree with the substance of Mr. Amor's paper.
Попытка летать и быть на равных с тем существом... это не недостаток манёвренности нам мешал.
Trying to fly and keep up with that animal it wasn't the lack of maneuverability that we had.
Я становлюсь целостным самостоятельным существом, отделённым от потока энергии вокруг меня и отделённым от вас.
I become separate. I become a single solid individual, separate from the energy flow around me and separate from you.
Я имею в виду, что если взглянуть на ребенка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом.
I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless.
Делегация Кении согласна с существом проделанного Генеральным секретарем анализа положения дел, который содержится в этом заявлении.
The Kenya delegation agrees with the essence of the Secretary General apos s analysis of the situation contained in that statement.
Уже в этом возрасте они считают, что есть что то, управляющее каждым существом, у каждого своё.
They are already thinking there's something in charge of each being that is unique.
Я имею в виду, что если взглянуть на ребёнка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом.
I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless.
13. Связанные с существом дела мероприятия по подготовке к общему совещанию были проведены координационными секретариатами обеих организаций.
13. The substantive preparations for the general meeting were initiated by the coordinating secretariats of the two organizations.
Мне кажется, основное требование быть моральным существом... значит то, что вы способны видеть мир глазами других людей.
It seems to me the fundamental requirement of being a moral creature is that you're able to see how the world looks to other people.
Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским.
The blue whale, it's a dwarf if compared with the real biggest creature that exists on the planet that is, this wonderful, magnificent Sequoiadendron giganteum.
Мире, где каждому родившемуся организму при рождении имплантируют чип, с которым он становится существом, находящимся под тотальным контролем.
A world, where each new born is implanted with a chip, which makes their existence completely subjugated.
С каким сказочным существом можно сравнить женщину? С трёхглавым змеем. Она говорит одно, думает другое, а делает третье .
What a fabulous creation can a woman be compared with? With a triple headed snake. She speaks one thing, thinks another, and does the third .
Некоторые из них заявили о существовании связи между рассмотрением этого вопроса и существом конвенции и ее региональными механизмами.
Some established a link between the consideration of this issue and the substance of the convention and its regional arrangements.
Когда намеренно уничтожается жизнь вне зависимости от того, какое это существо, то это садизм, желание над этим существом властвовать.
When a living being is intentionally destroyed (no matter if it s a human or an animal), this is called sadism.
Государственные вопросы имеют общественную значимость и являются полем для применения демократических принципов и существом Повестки дня на XXI век.
Public issues are a common good, a field of application of democracy and the essence of Agenda 21.
Нынешняя система была создана не договорными органами, а государствами, и работа по гармонизации будет ограничиваться существом каждого из договоров.
The current system had been created not by the treaty bodies but by States, and harmonization would be limited by the substance of each of the different treaties.
Ограниченному считать себя Безграничным или, другими словами, Богом, крайняя степень безрассудства и глупости воображать себя Высшим Существом, центром вселенной.
For the finite, any finite to think that they are the Infinite, or, by another name, God is the ultimate folly or foolishness to think that you're the Supreme Entity, that the universe revolves around you.
К тому времени у меня с этим существом установились прекрасные отношения, и я понял, что это подлый сукин сын.
And I've developed a very wonderful relationship with this creature by this point, and I've realized that this is a mean son of a bitch.
Разве тот, кто неотступно стоит над каждым живым существом и видит то, что оно вершит, подобен тому, кто не таков ?
Who is it who stands (watch) over every soul for what it does?