Перевод "существуем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Exist Existing Existed Separate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Существуем!
We'll exist.
Мы существуем!
We exist.
Мы существуем?!
Do we exist?
Мы существуем?
Do we exist?
Зачем мы существуем?
Why do we exist?
А мы существуем.
But we'll be here...
Потому что мы существуем!
Because we do exist!
Мир существует, и мы существуем.
The world exists. We exist.
Мы существуем порядка 130 000 лет.
We have been here for about 130,000 years.
Правда, в тени, незаметно, но существуем!
We exist. We're in the shadows, but we exist.
Существуем более лёгкий способ прикрепление новых шариков.
There is easier way to attach new balloons.
В наших обычных жизнях мы существуем как индивидуумы.
And in our ordinary lives we exist as individuals.
Они живут в пространстве, в котором мы существуем совместно.
It lives in the space that we live together.
Но они точно должны существовать, как существуем и мы.
Not many, only a few perhaps, but very definitely existing as we are here.
Потому что последние 150 лет мы существуем в информационной экономике.
Because for 150 years, we've had an information economy.
Итак, мы, правда, существуем о нас знают несколько сотен тысяч девочек.
So, we're real, and we've touched several hundreds of thousands of little girls.
Другими словами, мы не существуем сами по себе Мы часть большой экосистемы.
In other words, we're not, sort of, unique little organisms running around we are part of a big ecosystem.
Наш посыл Мы существуем и будем существовать везде, где нас не принимали.
We ve sent a message We are and will be in every space that has been denied from us.
Мы существуем не только в США и остальном мире, но и в Индии.
We exist not just in the United States and the rest of the world, but in India too.
Однако мы должны принимать во внимание причину, по которой мы существуем в обществе.
However we have to consider seriously the reason why we exist in society.
Но до тех пор пока существуем, жизнь течет в теле мы будем продолжать углубляться.
But, as long as the Beingness the lifeforce is in the body, we will continue deepening.
Мы часто задаемся вопросом Почему мы существуем здесь как человеческие существа . Зачем мы здесь?
We ask the question, Why are we here as human beings? why are we here?
Мы ищем идеал, мы ищем Абсолют. в этом смысл жизни, для этого мы и существуем.
We're searching for the ideal, we're searching for the Absolute. That is what life is, that is what existence is, actually.
Прямо здесь, прямо сейчас, я могу шагнуть в сознание моего правого полушария, где мы существуем.
Right here, right now, I can step into the consciousness of my right hemisphere, where we are.
Он является тем, кто создал нас и Он несет ответственность за тот факт, что мы существуем.
Now we need to understand that Jesus is not responsible for our sin.
Люди, что наняли нас на работу, относятся к нам как будто мы недолюди, будто мы не существуем.
They said, The people who employ us treat us like we are less than human, like we don't exist.
они произнесли Люди, что наняли нас на работу, относятся к нам как будто мы недолюди, будто мы не существуем.
They said, The people who employ us treat us like we are less than human, like we don't exist.
ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили мы Его и род .
'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.'
ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили мы Его и род .
For in him we live, and move, and have our being as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
Мы существуем внутри нашего сознания... и внутри него мы можем делиться и быть в контакте с кем то еще.
We live within our minds and withln our minds we can share and be in contact with someone else.
Как вид, мы существуем всего 200 000 лет, однако наше население уже достигло более шести с половиной миллиардов человек.
We've only been around for the past 200,000 years as a species, yet we've reached a population of more than six and a half billion people.
Поэтому мы не должны ссылаться на что то для сравнения наших жизней, мы существуем в сетях с самого начала.
So we don't have a frame of reference from which to compare our lives to, we've been in social networking from the beginning.
Чтобы нас не забывали, чтобы нас не отодвигали в сторону, мы существуем, у нас есть права и, конечно, проблемы (смеётся)
...Don't forget us, don't put us to one side, we exist, we have rights and we have problems (hahaha)...
kfmclient newTab 'url' 'mimetype' Как и выше, но открывает новую вкладку с 'url' в существуем окне Konqueror на текущем рабочем столе.
kfmclient newTab'url ' 'mimetype' Same as above but opens a new tab with'url 'in an existing Konqueror window on the current active desktop if possible.
Если геометрия это язык, на котором говорит Вселенная, то этот набросок говорит о том, что мы существуем в каждом из её элементов.
If geometry is the language the universe is written in, then this sketch seems to say we can exist within all its elements.
Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы.
Most religions embrace and promote certain notions about the meaning of life, offering the faithful reasons why we and all other organisms exist.
Иногда мне интересно, находится ли этот мир только в чьей то голове, и снится ли ему что мы существуем. Возможно, это даже я.
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.
Несмотря на не очень широкое использование Интернета, молодые люди и активисты обращаются к платформам социальных медиа в попытке сказать Мы существуем и привлечь внимание к своей стране.
Despite the low rate of internet penetration, young people and activists are resorting to social media platforms in an attempt to say We exist and to draw the world's attention to their country.
Как фотограф, я постоянно ищу в своем доме, в окрестностях, в стране новый образ, новую концепцию, что то, что скажет, почему мы существуем и куда мы движемся.
As a photographer I m always looking in my house, in my neighbourhood, in my country for a new image, a new concept, something that indicates why we exist, where we are going.
На этой планете мы существуем для того, чтобы сознательно развиваться, и, если мы действительно научимся развиваться и следовать собственным путём, тогда наша культура изменится весьма предсказуемым способом.
We are on this planet to consciously evolve, and if we do learn to evolve and follow our path, our culture will change in a predictable way.
Однако господство представлений о глубоко коррумпированном обществе ставит перед нами трудные вопросы являясь гражданами этого общества, мы как соучастники также коррумпированы, как и система , в которой мы существуем?
But the prevalence of the idea of a deeply corrupt society begs some hard questions are we, as citizens, by association just as corrupt as the system surrounding us?
Найдутся, вероятно, те, кто испытывает неловкость в связи с тем, что мы все еще существуем и тем самым являемся опровержением широко ими декларируемой собственной приверженности нормам международного права.
Perhaps there are those who find our continued existence an embarrassment that belies their stated commitment to international law.
В этой Вселенной и этой жизни, с присущей ей двойственностью существуем мы или нет и кто мы такие именно истории, которые мы себе рассказываем, определяют возможности нашей жизни.
In this universe, and this existence, where we live with this duality of whether we exist or not and who are we, the stories we tell ourselves are the stories that define the potentialities of our existence.
В течение многих тысячелетий, люди постоянно искали ответы, ответы на вопросы о натурализме и трансцендентности, о том, кто мы и зачем существуем, и, конечно, кто еще может быть за пределами нашего мира.
For many millennia, humans have been on a journey to find answers, answers to questions about naturalism and transcendence, about who we are and why we are, and of course, who else might be out there.
Хотя у нас есть плодородные почвы, вода и трудолюбивый народ, каким то образом мы не смогли научиться добавлять стоимость к тому, что мы производим, и в результате докатились до того, что существуем только по прихоти непредсказуемых и капризных мировых товарных рынков.
Even though we have fertile land, water and hardworking people, somehow we have not managed to master the process of adding value to what we produce and have, as a consequence, been reduced to being at the whim of the world's unpredictable and capricious commodity markets.