Перевод "схватку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Skirmish Engage Combat Engaged Challenge

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто превратил невинную забаву в схватку амбиций?
Who is turning an innocent game into an insulting fight for prestige?
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
Except those who eavesdrop and are pursued by a shooting flame.
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
Except one who sometimes steals a part, so a blazing flame goes after him.
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
except such as snatches a fragment, and he is pursued by a piercing flame.
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
Except him who snatcheth away a word by stealth, and him then pursueth a glowing flame.
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
Except such as snatch away something by stealing and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
Except for him who snatches a fragment he gets pursued by a piercing projectile.
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
And if any is able to snatch a fragment, he is pursued by a piercing flame.
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame.
(Ж) Их позы скорее напоминают танец, (Ж) чем жестокую схватку. (М) Точно подмечено.
A figure in the back right really is plunging that stick and there is a real sense of violence and yet the stick is not actually catching the thorns, it's not actually catching Christs head.
В конце игры Регина или Рик без помощи игрока вступает в последнюю схватку с ящером.
Regina, Rick, and Kirk, during their departure in a watercraft, battle with the T Rex.
Samsung, одна из крупнейших компаний страны, вступила в яростную схватку за с Apple за рынок смартфонов.
Samsung, one of South Korea's biggest companies, waged a fierce battle with Apple in smartphone markets.
Главный герой вступает в схватку с 25 ю машинами типа Metal Gear RAY, охраняющими Arsenal Gear.
He is then forced into a battle with the 25 Metal Gear RAY units in Arsenal Gear.
Что касается других товаров, включая компьютеры, то несметное количество изделий китайского производства вступили в схватку с мексиканской продукцией.
With respect to other goods, including computers, Chinese made products are set to replace Mexican output in overwhelming numbers.
Необходимо признать, что для достижения поставленных перед ЮНОСОМ целей требуется выиграть схватку за сердца и умы всех сомалийцев.
It must be recognized that, for the objectives of UNOSOM to be achieved, the battle for the hearts and minds of all Somalis must be won.
На сегодняшний день только в Соединенных Штатах 1,500 мужчин, женщин и детей ежедневно проигрывают свою личную схватку с раком.
This year, in the US alone, 1,500 men, women and children lose their personal battle with cancer every day.
Если не прекратить эту схватку за региональную гегемонию, очередные прокси войны вместе со всеми связанными с ними рисками будут неизбежны.
Unless this fight for regional hegemony is contained, further proxy wars with all the risks they entail are inevitable.
Я тоже собираюсь попробовать создать гигантского робота для рукопашного боя, который сможет выиграть схватку, сбив своего соперника одним сокрушительным ударом.
So I'm going to try making a giant robot for hand to hand combat, too. I want to bring down my opponent with a devastating punch and win.
Внося в игру фактор случайности и непредсказуемости, мяч преобразовывает ожесточенную и лишенную всякой романтики схватку людей в явление духовности и свободы.
By introducing the factor of chance and unpredictability into the game, the ball transforms a bitter and down to earth human fight into an epiphany of spirituality and freedom.
Но видимость может быть обманчивой, поскольку наследие первого президентского срока Путина заключается в том, что он проигрывает схватку с унаследованным им госаппаратом.
But appearances can deceive, for the legacy of Putin's first term is that he is losing his fight with the state apparatus that he inherited.
Игра переходит в режим боя в те моменты, когда члены группы Little Busters вступают в схватку между собой или с кем либо другим.
These recurring battle sequences represent when the members of the Little Busters get into physical fights with either each other or with others.
Есть такие аспекты роста, которые похожи на схватку врукопашную, когда доходы одной страны или региона могут быть достигнуты за счет другой страны или региона.
There are aspects of growth that are like head to head competition, in which the gains of one country or region can be at the expense of another country or region. Countries compete for internationally mobile capital.
Есть такие аспекты роста, которые похожи на схватку врукопашную, когда доходы одной страны или региона могут быть достигнуты за счет другой страны или региона.
There are aspects of growth that are like head to head competition, in which the gains of one country or region can be at the expense of another country or region.
В середине 2017 года в Мексике пройдут местные выборы, на которых политические партии вступают в грубую схватку, чтобы оказаться в выгодной позиции к моменту президентских выборов 2018 года.
In mid 2017, Mexico will hold local level elections in which the country's political parties will battle ferociously in order to strongly position themselves for the upcoming presidential elections of 2018.
Это было еще одной причиной, в связи с которой Всевышний удержал мусульман от битвы. Но если бы неверующие отделились от верующих, то Аллах разрешил бы правоверным вступить с ними в кровавую схватку, а затем помог бы им разгромить язычников.
If these (believers) had been separated from them, He would have inflicted a grievous punishment on the unbelievers.
Это было еще одной причиной, в связи с которой Всевышний удержал мусульман от битвы. Но если бы неверующие отделились от верующих, то Аллах разрешил бы правоверным вступить с ними в кровавую схватку, а затем помог бы им разгромить язычников.
Had they been distinguished one from another, surely We had tormented those who disbelieved among them with a torment afflictive.
Это было еще одной причиной, в связи с которой Всевышний удержал мусульман от битвы. Но если бы неверующие отделились от верующих, то Аллах разрешил бы правоверным вступить с ними в кровавую схватку, а затем помог бы им разгромить язычников.
Had they dispersed, We would have punished those who disbelieved among them with a painful penalty.
Это было еще одной причиной, в связи с которой Всевышний удержал мусульман от битвы. Но если бы неверующие отделились от верующих, то Аллах разрешил бы правоверным вступить с ними в кровавую схватку, а затем помог бы им разгромить язычников.
Had those believers been separated from the rest, We would certainly have inflicted a grievous chastise ment on those of them i.e. the Makkans) who disbelieved.
Том не показывал себя обиженным по отношению к Теду за то, что тот не был в его жизни, но заявлял, что никогда не собирался стать следующим Диким Котом (поскольку заявлял, что не дрался с 8 го класса, да и ту схватку проиграл).
Tom does not appear to be bitter toward Ted for not being involved in his life, but states that he does not believe he will ever be the next Wildcat (stating that he hadn't been in a fight since the 8th grade, and lost that one).