Перевод "схожесть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Similarities Similarity Stonehenge Likeness Resemblance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Схожесть
Similarity
Они что, отвергают свою схожесть с родителями?
Are they denying their parents looks?
Схожесть цветов точное соответствие Нажмите чтобы настроить.
Color Similarity Exact Match Click to configure.
Интерлейкин 15 () цитокин, имеющий структурную схожесть с ИЛ 2.
Interleukin 15 (IL 15) is a cytokine with structural similarity to IL 2.
в некоторых случаях респонденты приветствовали схожесть с бумажным вопросником.
in some cases the similar look and feel to the paper questionnaire was welcomed by respondents.
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Comparisons with the period immediately before the Berlin Wall came down are striking.
У группы Sunn O))) отмечается схожесть с музыкальным направлением sound sculpture.
A pioneer band of drone metal called Sunn O))) has indicated a kinship with sound sculpture.
Однако, несмотря на схожесть наших судеб, ее трагедия намного тяжелее моей.
But despite our sharing the same destiny, her tragedy is far greater than mine.
Схожесть в воспитании детей приводит к их схожести во взрослой жизни.
Raising children similarly leads to similarities in their adult personalities.
Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна.
The similarities between the variety show, the evangelical meeting, and the party convention are striking.
Задача трудная, но схожесть между политико экономическими системами СНГ и России упростят её.
This task will be lengthy, but the similarities between the CIS political and economic systems with what exists in Russia will make it easier.
Он также обнажил схожесть ирландского национального вопроса со многими другими, возродившимися после 1989 года.
It also revealed deep historical similarities between Ireland's national question and many of those that re erupted after 1989.
Так же и высокий уровень серотонина традиционные хотят традиционных, в этом случае схожесть привлекает.
So, do the high serotonin traditional wants traditional, in this case, similarity attracts.
Несмотря на некоторую тревожную схожесть Саркози с Владимиром Путиным, французская демократия не находится в опасности.
Despite some troubling similarities between Sarkozy and Vladimir Putin, French democracy is not in danger.
Иные авторы отмечали, что несмотря на схожесть названий, роман не имеет ничего общего с сериалом.
There seems to be just too much detail for it to be a dream, but Rose still cannot seem to decide for certain.
с) при группировании стран в кластеры необходимо в максимально возможной степени учитывать схожесть национальных условий.
National circumstances could relate to, inter alia, climatic conditions, economic development, operation or management practices, types of oil and gas activity, or the age of equipment or installations and their technical features, forest and soil characteristics, depending on the source or sink category in question.
с) при группировании стран в кластеры необходимо в максимально возможной степени учитывать схожесть национальных условий.
The driver shall be adequately correlated with the emissions or removals concerned The significance of the relationship between the driver used and the emissions or removals calculated needs to be demonstrated, taking into account national circumstances.
с) при группировании стран в кластеры необходимо в максимально возможной степени учитывать схожесть национальных условий.
Inventory data from the Party subject to adjustment should be excluded from the cluster The cluster should cover a minimum number of countries, as specified in the recommended approaches and tools for clustering of inventory data The grouping of countries into clusters should, to the extent possible, take into account similar national circumstances.
Он пишет Схожесть с обычным текстом на английском языке увеличивается довольно заметно при каждом углублении .
And he writes, The resemblance to ordinary English text increases quite noticeably at each depth.
Учёному удалось в 1886 году выделить этот элемент, также химиком была отмечена схожесть германия с сурьмой.
Winkler was able to isolate this new element and found it somewhat similar to antimony, in 1886.
Многие издания хвалили игровую концепцию, указывая на её схожесть с видеоигрой Pikmin , ставшей популярной по той же причине.
Many sources praised the game for its concept, noted for being similar to that of Pikmin , which was popular for the same reason.
Увлеченный результатом, он решил сделать это еще раз, но в этот раз сделать еще большую схожесть с настоящим хором
Thrilled with the result, he decided to do it once again, but this time making it even more like an actual choral experience
Другие видят схожесть с аналогичным событием в Москве, где при схожих обстоятельствах был убит известный российский оппозиционер Борис Немцов.
Others associated the shooting with the recent assassination of Russian opposition politician Boris Nemtsov, who died in similar circumstances
И хотя в них прослеживалась схожесть с классическим стилем Нок, связь между ними всё же не до конца ясна.
Although there are similarities to the classical Nok style, the connection between them is not clear yet.
И, даже находясь в ином социальном учреждении, от людей довольно успешно скрывается схожесть его логики и методов с тюремной системой.
You are not in a prison, you are outside and even though you may be in another social institution, the logic and methods of the prison system in your life are made to appear non overlapping.
ќн считал, что несмотр на кажущуюс со стороны схожесть в устремлени х, есть некотора разница между взбирающимс и пар щим.
The view, he concluded, may be identical but the vision of the climber is different from that of the motorist.
Наконец, в зависимости от вашего личного взгляда на общеевропейскую схожесть, вы вольны воспринимать культурные ценности Англии и Франции похожими или различными.
And finally, depending on your particular version of European similarity, you can think about the U.K and France as either similar culturally or not.
Другое объяснение тяга к подобному, иначе говоря, рыбак рыбака видит издалека . В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров.
Another possibility, very obvious, is homophily, or, birds of a feather flock together here, I form my tie to you because you and I share a similar body size.
Самой интригующей частью эпизода является схожесть мультяшного Виктора с Президентом Украины Виктором Януковичем, что на что указывают многие журналисты и блогеры.
The most intriguing part of the episode, however, were the similarities between the character Victor and the Ukrainian President Viktor Yanukovych, pointed out by many journalists and bloggers.
Несмотря на схожесть культур, общую национальную и дипломатическую историю, во взаимоотношениях двух стран Казахстан всегда оставался старшим братом, а Кыргызстан младшим.
Despite broadly similar cultures, national histories and generally cooperative international relations, Kazakhstan is the big brother in this relationship and Kyrgyzstan is the small brother.
Участники совещания признали схожесть проблем и достижений большинства стран региона ЕЭК ООН в области осуществления принятых на себя в Пекине обязательств.
The meeting recognized the similarity of concerns and progress made in most countries in the UNECE region in the implementation of the Beijing commitments.
Другое объяснение тяга к подобному, иначе говоря, рыбак рыбака видит издалека . В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров.
Another possibility, very obvious, is homophily, or, birds of a feather flock together here, I form my tie to you because you and I share a similar body size.
Обновленные карты критических нагрузок по состоянию на 2004 год указывают на относительную схожесть отраженных на них диапазонов показателей с данными за 1998 год.
Updated critical loads maps, with status as of 2004, showed ranges relatively similar to 1998 data.
Хотя в стране нет исламского фундаментализма и роль массмедиа невелика, можно наблюдать схожесть политического развития в Узбекистане и странах Ближнего Востока и Северной Африки.
Although there is no Islamic fundamentalism and the role of mass media is not big, one can see many similarities of the political developments in Uzbekistan and in the MENA countries.
И, пожалуй, самое удивительное, что лишь немногие отметили схожесть этих деталей с российской программой слежения СОРМ, которая, в отличие от PRISM, не является государственной тайной.
And perhaps most surprisingly, few have noted the similarity of these details to Russia's own monitoring program, SORM, which (unlike PRISM) is no state secret.
его схожесть со словом gome (человек), которое появляется 21 раз, привело к тому, что в некоторых исследованиях романа имеют большое значение связи людей и игр.
Its similarity to the word gome (man), which appears 21 times, has led some scholars to see men and games as centrally linked.
Реакция Бута и других людей его убеждений говорит о настоящей дилемме, которая всегда возникает в авторитарных системах, которые используют некоторую схожесть с демократией, чтобы подкрепить свою легитимность.
The reaction of Boot, and others of his persuasion, points to a genuine dilemma that always occurs in authoritarian systems that use some semblance of democracy to bolster their legitimacy.
Средства массовой информации отмечают схожесть ситуации в восточноевропейских странах и странах Южной Америки, все чаще и чаще сообщая о тех нередко ужасных условиях, в которые попадают дети.
quot The similarities in the situation in East European countries and South American countries have been noted by the media, which are reporting with greater frequency on the often dramatic circumstances in which children are taken in.
Учитывая распространение сайтов, использующих схожесть с известными СМИ для публикации фейковых новостей, это повышает вероятность того, что пользователи Free Bascis будут распространять ложную информацию, сами того не зная.
Given the proliferation of copycat websites spreading fake news, this makes it easier for Free Basics users to spread false information without realizing it.
На одно из наиболее популярных сравнений из Лондона 2012, несомненно, будут указывать еще больше в этом году поразительная схожесть между британским прыгуном Грегом Разерфордом и популярным актером Нилом Патриком Харрисом.
One of the most popular comparisons from London 2012 is undoubtedly going to be pointed out even more this year the striking likeness between British long jumper Greg Rutherford and popular actor Neil Patrick Harris.
Наконец, в зависимости от вашего личного взгляда на общеевропейскую схожесть, вы вольны воспринимать культурные ценности Англии и Франции похожими или различными. Но они весьма отличаются с точки зрения пожертвования органов.
And finally, depending on your particular version of European similarity, you can think about the U.K. and France as either similar culturally or not, but it turns out that with organ donation, they are very different.
В заключение я хотел обратить внимание Ассамблеи на тот факт, что этот круглый стол позволил нам осознать свои отличия, а также схожесть проблем, с которыми приходится сталкиваться молодым людям всего мира.
Finally, I wish to draw the attention of the Assembly to the fact that this round table enabled us to recognize not only our differences, but also the similarities of the challenges that must be faced by young people throughout the world.
что физические объекты, даже максимально непохожие друг на друга, тем не менее могут включать в себя одни и те же математические и причинно следственные связи. И увеличивать эту схожесть всё больше и больше со временем.
That physical objects, as unlike each other as they could possibly be, can nevertheless embody the same mathematical and causal structure and to do it more and more so over time.
Проблема в том, что конструкции этих предложений, не смотря на их кажущуюся схожесть, не являются синонимичными. Если более детально рассмотреть человеческое познание, то можно увидеть, что между этими конструкциями существует едва уловимое различие в значении.
The solution is that these constructions, despite initial appearance, are not synonymous, that when you crank up the microscope on human cognition, you see that there's a subtle difference in meaning between them.
16 мая 2002 года г н Мартинес Ромирес был арестован, а 17 мая 2002 года на допросе он отрицал свое участие в какой либо торговле оружием и принадлежность ему подписи под сертификатами конечного использования, хотя и признал схожесть этих подписей с его собственной.
Mr. Martínez Ramírez was arrested on 16 May 2002. Under examination on 17 May, he denied having ordered weapons of any kind, as well as authorship of the signature on the end user certificates, although he admitted that certain features of the signature in question were similar to his.