Перевод "сцепления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сними ногу со сцепления. | Take your foot off the clutch. |
iv) спецификация сцепления шин с дорогой | Surface Adhesion Specification. |
ИСПЫТАНИЕ НА СИЛУ СЦЕПЛЕНИЯ С КЛЕЙКОЙ ЛЕНТОЙ | This method allows to determine under standard conditions the linear force of adhesion of an adhesive tape to a glass plate. |
Требования в отношении сцепления шин с мокрой дорогой | Tyre adhesion requirements (wet grip) |
достигнут физический предел сцепления шины с поверхностью дороги . | the physical limit of tyre adhesion to the road surface has been achieved. . |
Или где ОД геометрии детали затрудняет поверхности сцепления | Or where the OD geometry of the part makes the surface difficult to grip |
Представьте, какова при этом сила сцепления с поверхностью. | Think of the contact of that that's possible. |
При контакте жидкости с поверхностью силы сцепления приводят к смачиванию поверхности. | On contact with a surface, adhesion forces result in wetting of the surface. |
Чтобы продемонстрировать потери сцепления силы мы будем использовать этот электронный датчик | To demonstrate the loss of gripping force we will use this electronic gauge |
Звучит похоже на трещины в цилиндрах или... на сломанный диск сцепления. | Sounds to me like a cracked cylinder head or... Or a broken clutch plate. |
До 1934 г. Norton покупила коробки передач и сцепления у Sturmey Archer. | Until 1934, Norton bought Sturmey Archer gearboxes and clutches. |
Настоящий метод позволяет в обычных условиях определить линейную силу сцепления клеющейся ленты со стеклянной пластиной. | This method allows to determine under standard conditions the linear force of adhesion of an adhesive tape to a glass plate. |
Госпожа Мэри не хотела протянула руку и сцепления его за рукав, но она сделала это. | Mistress Mary did not mean to put out her hand and clutch his sleeve but she did it. |
GRRF передала оба эти документа на рассмотрение неофициальной группы по предписаниям, касающимся сцепления шин с мокрой дорогой. | GRRF referred both documents to the informal group on wet grip requirements. |
Передние шины будут уменьшены с 270 мм до 245 мм для улучшения баланса сцепления между передними и задними. | The front tyres are narrowed from to , in order to improve the balance of grip between the front and rear. |
Очень похоже, что они приходят в мир с рефлексом, который располагает их к людям, но у него нет сцепления. | It's very much like they brought into this world the reflex that orients them to people, but it has no traction. |
Затем конец клейкой ленты подвергают воздействию нагрузки таким образом, чтобы сила сцепления с рассматриваемой поверхностью уравновешивалась силой, перпендикулярной этой поверхности. | Then the end of the adhesive tape shall be loaded in such a way that the force of adhesion to the surface considered is balanced by a force perpendicular to that surface. |
Он сообщил, что GRRF в принципе достигла согласия по методу испытания и по предельным значениям индекса сцепления с мокрой дорогой. | He informed that GRRF had, in principle, agreed on the test method and the wet adhesion index limits. |
Затем конец клеющейся ленты подвергается воздействию нагрузки таким образом, чтобы сила сцепления с рассматриваемой поверхностью уравновешивалась силой, перпендикулярной этой поверхности. | Then the end of the adhesive tape shall be loaded in such a way that the force of adhesion to the surface considered is balanced by a force perpendicular to that surface. |
Используется клейкая лента с силой сцепления 2 Н (см ширины) 20 , измеренной в стандартных условиях, указанных в добавлении 4 к настоящему приложению. | Use an adhesive tape with a force adhesion of 2 N (cm of width) 20 per cent measured under the standardized conditions specified in Appendix 4 to this annex. |
Используется клеющаяся лента с силой сцепления 2 H (см ширины) 20 , измеренной в стандартных условиях, указанных в добавлении 4 к настоящему приложению. | Use an adhesive tape with a force of adhesion of 2 N (cm of width) 20 per cent measured under the standardized conditions specified in Appendix 4 to this annex. |
описание системы quattro IV поколения выше), в условиях бездорожья автомобиль не способен двигаться уже при одновременной потере сцепления одним передним и одним задним колесом. | Again, due to limitations of Electronic Differential Lock (see quattro IV description above), in off road conditions it is enough for one front and one rear wheel to lose traction and the car will not move. |
Администрация предложила ввести новые требования относительно реализуемого сцепления, которые, по ее мнению, будут обеспечивать устойчивость транспортного средства в процессе торможения при всех видах трения. | The agency proposed establishing new adhesion utilization requirements that it believes would ensure stability during braking under all friction conditions. |
Когда весь крутящий момент подается только на одно колесо и ему приходится делать всю работу ему начинает не хватать сцепления с дорогой для выполнения своих задач. | But, when only one wheel was driven by the engine, it had to do all the work and it couldn't get a good enough grip on the road to do its job properly. |
5.1.1.2 Для всех вариантов нагрузки транспортного средства кривая реализуемого сцепления задней оси не должна находиться выше этой кривой передней оси для всех коэффициентов торможения в диапазоне 0,15 0,30. | For all states of load of the vehicle, the adhesion utilization curve of the rear axle shall not be situated above that for the front axle for all braking rates between 0.15 and 0.30. |
Это всего лишь маленький цилиндр, тут внизу, который содержит генератор и все сцепления, а это горячий колпак, горячий цилиндр сверху, эта часть нагревается, а эта часть холодная, а отсюда выходит электричество. | It's just a small cylinder down here which holds the generator inside and all the linkage and it's the hot cap the hot cylinder on the top this part gets hot, this part is cool, and electricity comes out. |
Это всего лишь маленький цилиндр, тут внизу, который содержит генератор и все сцепления, а это горячий колпак, горячий цилиндр сверху, эта часть нагревается, а эта часть холодная, а отсюда выходит электричество. | It's just a small cylinder down here, which holds the generator inside and all the linkage, and it's the hot cap the hot cylinder on the top this part gets hot, this part is cool, and electricity comes out. |
Председатель проинформировал WP.29, что GRRF достигла договоренности о процедурах испытаний и предельных значениях для предписаний, касающихся сцепления шин с мокрой дорогой, и разработает поправки для включения в Правила 117 об уровне звука от качения шин. | The Chairman informed WP.29 that GRRF had reached agreement on test procedures and limit values for wet grip prescriptions and would develop amendments for inclusion into Regulation No. 117 on tyre rolling sound emissions. |
В сложных условиях (то есть при различной силе сцепления колес переднего и заднего мостов с поверхностью) на передний либо задний мост может передаваться до 67 80 крутящего момента двигателя (в зависимости от варианта коробки передач и модели дифференциала Torsen). | In adverse conditions (i.e., when there is variation in grip between front and rear), a maximum of 67 80 (depending on the transmission, or model of Torsen diff) of the engine's torque can be directed to the front or rear axles. |