Перевод "с любопытством" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с любопытством - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том с любопытством наблюдал. | Tom watched curiously. |
Что случилось с твоим любопытством? | What happened to your curiosity? |
Все с любопытством смотрели на Тома. | Everyone was looking at Tom curiously. |
Том посмотрел на Мэри с любопытством. | Tom looked at Mary curiously. |
Он посмотрел на меня с любопытством. | He looked up at me inquisitively. |
Алиса искала через плечо, с некоторым любопытством. | Alice had been looking over his shoulder with some curiosity. |
Для чего это надо? Спросила она с любопытством. | What is it for? she asked curiously. |
Сразу же, она осмотрела их стремительно и с любопытством. | She inspected them rapidly and curiously. |
Нужно заниматься исследованием, движимым любопытством. | You need to do curiosity driven research yourself. |
Я, напротив, надеюсь, сказала Долли, с любопытством глядя на Анну. | I, on the contrary, am hopeful,' said Dolly, looking at Anna with curiosity. |
Большие надежды связаны с любопытством и воодушевлением молодёжи быть любопытными. | And so high expectations have to do with curiosity and encouraging young people to be curious. |
Он внезапно остановился и с любопытством посмотрел на нее оживленное лицо. | He stopped suddenly and looked curiously at her eager face. |
Я погрузился в воду с ними и был поражен их любопытством. | And I got in the water with them, and I was amazed at how curious they were. |
CUSS, врач общей практики, был снедаемый любопытством. | Cuss, the general practitioner, was devoured by curiosity. |
Его взгляд, блуждающий любопытством, упал на кровать. | His glance, wandering inquisitively, fell on the bed. |
Он хотел опять отвести зятя, но сам Алексей Александрович с любопытством спросил | He again made an attempt to draw his brother in law away, but Karenin himself asked with interest |
Сергей Иванович поднял голову и с любопытством посмотрел на брата. То есть как? | Koznyshev looked up at his brother in surprise. 'How do you mean? |
Мария думал, что его черные глаза смотрели росинка на нее с большим любопытством. | Mary thought his black dewdrop eyes gazed at her with great curiosity. |
Ладно , сказал нарушитель, как казалось, понизив голос любопытством различных с хрипотцой своего первого расследования. | All right, said the intruder, as it seemed in a low voice curiously different from the huskiness of its first inquiry. |
Движимый любопытством, я ещё немного окопался в общедоступной информации. | Spurred on by curiosity, I did a little more digging through publicly available information. |
Оттуда его ум бродил снова к теме, которую взял с любопытством фирмы провести его воображения. | Thence his mind wandered back again to a topic that had taken a curiously firm hold of his imagination. |
И то, что они сделаны? Алиса спросила тон большим любопытством. | 'And what are they made of?' Alice asked in a tone of great curiosity. |
Он смотрел на Алису в течение некоторого времени с большим любопытством, и это была его первые слова. | He had been looking at Alice for some time with great curiosity, and this was his first speech. |
Кто ты разговариваешь? Сказал Король, подходя к Алисе, и, глядя на голову для кошек с большим любопытством. | 'Who ARE you talking to?' said the King, going up to Alice, and looking at the Cat's head with great curiosity. |
Мышь посмотрела на нее, а с любопытством, и, казалось, ей подмигнуть с одним из ее маленькие глазки, но он ничего не сказал. | The Mouse looked at her rather inquisitively, and seemed to her to wink with one of its little eyes, but it said nothing. |
Пока наша жизнь наполнена любопытством и страстью, в каждом из нас будет частичка Леонардо. | As long as we live a life of curiosity and passion, there is a bit of Leonardo in all of us. |
Пока наша жизнь наполнена любопытством и страстью, в каждом из нас будет частичка Леонардо. Спасибо. | As long as we live a life of curiosity and passion, there is a bit of Leonardo in all of us. Thank you. |
Творчество, в чем бы оно ни выражалось, когда бы ни собирало нас вместе, предлагает нам посмотреть на собратьев людей с великодушием и любопытством. | The arts, whatever they do, whenever they call us together, invite us to look at our fellow human being with generosity and curiosity. |
Кити держала ее за руку и с страстным любопытством и мольбой спрашивала ее взглядом Что же, что же это самое важное, что дает такое спокойствие? | Kitty held her hands, and with passionate curiosity and entreaty questioned Varenka with her eyes 'What what is most important? What gives you such peace? |
В нынешнем мире, идея высокой инфляции кажется настолько отдаленной, что многие аналитики считают ее не более чем теоретическим любопытством. | Today, high inflation seems so remote that many analysts treat it as little more than a theoretical curiosity. |
Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством. | What is immediately striking is Clinton s youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity. |
Во всяком случае, изучение языка жестов открыло для меня общество глухих, которое внешне безмолвно, но переполненно страстью и любопытством изучать визуальный мир. | Her neyse, işaret dilini öğrenmek benim hayatımı Görünüşte çok sessiz ama görsel öğrenenler olarak tutku ve merakla dolu olan bu topluluğa açtı. |
Ну, если вы преподаете, если вы исповедуете в храме знаний, не шутите с богами. Потому что они возьмут и наполнят вас любопытством и желанием, вас обуяет, обуяет страсть изменить сложившееся. | Well, if you teach, if you worship in the temple of learning, do not mock the gods, because they will take you, fill you with curiosity and desire, and drive you. Drive you with a passion to change things. |
Ну, если вы преподаете, если вы исповедуете в храме знаний, не шутите с богами. Потому что они возьмут и наполнят вас любопытством и желанием, вас обуяет, обуяет страсть изменить сложившееся. | Well, if you teach, if you worship in the temple of learning, do not mock the gods, because they will take you, fill you with curiosity and desire, and drive you. |
Наследие более чем 300 летней трансатлантической работорговли примешивается здесь к месту Бразилии в развивающемся мире, где бразильцы известны своей открытостью и любопытством к иностранцам. | The legacy of more than 300 years of the transatlantic slave trade in Brazil mixes with the country's place in the developing world, where Brazilians are known for their open mindedness and curiosity towards foreigners. |
Группа Хикса позже подтвердила и несколько расширила эти наблюдения, заявив, что, когда они столкнулись с большой группой обезьян Били в глубине леса (вдали от дорог и деревень), те не только приблизились к людям, но и фактически окружили их с любопытством. | Hicks's group later confirmed and somewhat expanded those observations, saying that when they encountered a large group of Bili apes in the deep forests (far from the roads and villages), they not only approached the humans, but also would actually surround them with intent curiosity. |
Его широкая черная шляпа, его мешковатые брюки, его белый галстук, его симпатическая улыбка, и общий вид пиринга и доброжелательным любопытством были такие, как г н Джон Харе только могли бы равных. | His broad black hat, his baggy trousers, his white tie, his sympathetic smile, and general look of peering and benevolent curiosity were such as Mr. John Hare alone could have equalled. |
И без подобной науки, движимой любопытством, понимание строения атома, которое привело к слегка эзотерической квантовой теории и квантовой механике, мы не смогли бы получить транзисторы и прочие кремниевые чипы, и у нас бы не было базиса современной экономики. | So without that curiosity driven understanding of the structure of atoms, which led to this rather esoteric theory, quantum mechanics, then we wouldn't have transistors, we wouldn't have silicon chips, we wouldn't have pretty much the basis of our modern economy. |
С С С А С В С М Ч У Итого | SS SA SV SM C U TOTAL |
С трех сторон с Таганрога, с Тихорецкой, с Воронежа. | Advancing from Taganrog, Tikhoretskaya, Voronezh. |
С дороги. С дороги. С дороги | Out of my way. Out of my way. Out of my way. |
С С 2 до С 3 | Levels P 2 to P 3 |
С С 4 до С 5 | P 4 to P 5 |
С 5 С 4 С 3 | P 5 15 5 5 |
С 4 С 3 С 2 | P 4 203 463 666 30.5 246 481 727 33.8 |
Похожие Запросы : движимый любопытством - с любопытством смотрит вперед - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с - с + с рынка - С уважением С уважением - с поправками, внесенными с - с друг с другом - с которыми сталкиваются с - с по сравнению с - сталкиваются с проблемами, с