Перевод "с нашими условиями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с нашими условиями - перевод :
ключевые слова : Ours Lives Children Kids Terms Conditions Strings Weather Surface

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конституция, которая составляется, должна быть в гармонии с нашими собственными условиями и отражать желания и устремления всего народа.
The constitution to be drafted must be in harmony with our own conditions and reflect the wishes and aspirations of the entire nation.
Принять с условиями
Accept cond.
И сказал Моисей пойдем с малолетними нашими и стариками нашими, с сыновьями нашими и дочерями нашими, и с овцами нашими и с волами нашими пойдем, ибо у нас праздник Господу.
Moses said, We will go with our young and with our old with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go for we must hold a feast to Yahweh.
И сказал Моисей пойдем с малолетними нашими и стариками нашими, с сыновьями нашими и дочерями нашими, и с овцами нашими и с волами нашими пойдем, ибо у нас праздник Господу.
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go for we must hold a feast unto the LORD.
Я согласен с твоими условиями.
I agree to your terms.
Я согласен с вашими условиями.
I agree to your terms.
Я согласен с вашими условиями.
I'll agree to your terms.
Отправитель принимает задачу с условиями
Sender tentatively accepts this to do
С нашими деньгами.
With our 600.
Заболтался с нашими друзьями.
I was chatting with our friends.
Ты познакомишься с нашими.
You're going to meet some folks.
Французское правительство не согласилось с этими условиями.
Unfortunately, the French government would not agree to these terms.
Отправитель согласен на обсуждение статьи с условиями
Sender tentatively accepts this journal
l) проекты МОТ, связанные с рабочими условиями
(l) ILO projects relating to the working environment
Что касается Закона о договорах страхования мы ясно осознаем тот факт, что любое лицо, соглашающееся с нашими условиями страхования, может требовать предложения ему страхования гражданской ответственности.
Regarding the Act on Insurance Agreements we are clearly aware of the fact that anybody accepting our conditions of insurance can demand to be offered third party liability insurance.
Но сейчас речь идёт о взаимоотношениях с нашими сотрудниками, с нашими командами, которые занимаются созиданием.
But right now it's in dealing with our own people, our own teams who are doing the creating.
Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями.
Go with My signs, both of you.
Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями.
Go you both with Our Signs. Verily!
Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями.
Go, both of you, with Our proofs.
Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями.
So go both of you with Our Signs.
Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями.
So go ye twain with Our tokens.
Вместе с ним и с нашими детьми.
How do you think I bought all this furniture, my clothes, everything?
Без сомнения эти предложения придут с определенными условиями.
No doubt with strings attached.
Надбавка в связи с опасными условиями службы a
Hazard allowance a Salary Common staff costs
Мы начали с обмена нашими логотипами.
We started with exchanging our logos.
Результат не совпал с нашими ожиданиями.
The result fell short of our expectations.
Мы не знакомы с нашими соседями.
We don't know our neighbors.
Что будет с нашими домашними животными?
What's going to happen to our pets?
Сотрудничество с нашими партнерами по развитию
Cooperation with Our Development Partners
Тоже происходит и с нашими клетками.
Well, the same things happen to our cells.
мы сами разберёмся с нашими проблемами!
Shut up all of you, we will make decisions on our matters ourselves!
Когданибудь мы вернемся с нашими детьми.
Some day we'll come back with our kids.
Что ты сделал с нашими деньгами?
What have you done with our money?
Да, да, ты познакомишься с нашими.
Yes, indeed. You're going to meet some folks.
Вы там полегче с нашими призраками.
Take it kind of easy on our ghosts.
d В связи с сопоставимыми условиями, предусмотренными Парижским клубом.
d In response to comparable treatment required by Paris Club.
Консорциум продвигает телемедицину в районы с экстремальными климатическими условиями.
The Consortium had introduced telemedicine into extreme environments.
завещание исполняется в соответствии с законом и условиями завещания
The right to freedom of thought, conscience and religion Religions and faiths are equal before the law under article 16.15 of the Constitution, which gives to all freedom of conscience and religion.
Скажитека, как тут обстоят дела с тюремными условиями, а?
Tell me how are the conditions in the prisons here? Two really new buildings.
Терроризм и убийство ни в чем не повинных людей несовместимы с нашими религиозными верованиями и с нашими традициями.
Terrorism and the killing of innocent people is abhorrent to our religious beliefs and to our traditions.
Страны, с которыми соседствует Турция, также являются нашими соседями, и ее проблемы являются нашими проблемами.
Turkey s neighborhood is our neighborhood its problems are our problems.
Архитектура это борьба с нашими собственными эмоциями,
And I think our architecture is a confrontation with our own senses.
Мы установили прекрасные отношениям с нашими соседями.
We have fostered the best possible relationships with our neighbours.
Ну это те что... бараются с нашими.
That's the ones that do borayutsya with our guys.
И не с кем поделиться нашими проблемами
Not a soul to tell our troubles to

 

Похожие Запросы : Согласился с условиями - совпадают с условиями - принимаются с условиями - утверждение с условиями - с особыми условиями - справиться с условиями - соответствии с условиями - утверждены с условиями - связанные с условиями - согласие с условиями - согласен с условиями - совпадают с нашими - согласились с нашими - с нашими комментариями