Перевод "с о" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
О с | EUR |
Поведение команды о с о s ζ о | Developing local trainers |
Кузнецов С. О. | Кузнецов С. О. |
О. С. Гордецький. | О. С. Гордецький. |
О ψ с | j Tel. (7 495)7 27 30 10 |
Ч о с | SEE |
О, с удовольствием. | Oh, I should adore some. |
О, с удовольствием. | I'd love to. |
Максим Новый (С. О. | Currently, only C.A. |
с О. В. Овчинниковой). | Problems of the Development of the Mind. |
о военном нападении с | Unity on the aerial and naval military attack |
с) О состоянии многосторонних | (c) Status of multilateral |
с) Вопрос о финансировании | (c) Question of |
С 1 Итог о | P 1 6 1 7 60.0 2 0 2 100.0 |
О, с огромным удовольствием. | Well, I'd be delighted. |
О вас с Кэсси? | About you and Cassie? |
О, с Анной Норри? | Ah, with Anna Norrie. |
О деле с подвязкой. | Again. The case of the garter. |
О. С женой менеджера. | Oh. The manager's wife. |
О нас с тобой. | About you and me. |
О нас с тобой. | About you and me. |
О, я с удовольствием! | I'd like that. |
О вас с Кураи. | About Kurai and you |
П Р О С М О Т Р | P R E V I E W |
С П А С И Б О | T H A N K Y O U |
Мы с ним в шоке О, Боже. О, Боже. | So, the two of us were just like, Oh my God, oh my God. |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | In truth they are in doubt that they will ever face their Lord. |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | Are they not in doubt touching the encounter with their Lord? |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | Lo! they are in doubt concerning the meeting with their Lord Lo! |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | Surely they are in doubt about the encounter with their Lord. |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord. |
VI. О СОСТОЯНИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О БОРЬБЕ С ВЕРБОВКОЙ, | VI. THE CURRENT STATUS OF THE INTERNATIONAL CONVENTION |
Республикой о применении гарантий в связи с Договором о | Democratic People apos s Republic of Korea for the Application of Safeguards in connection with the Treaty on the |
Мы с ним в шоке О, Боже. О, Боже. | So, the two of us were just like, Oh my God, oh my God. |
В документе о контрактах с отдельными консультантами отсутствовала конкретная информация о борьбе с мошенничеством. | The document on contracts with individual consultants did not include specific anti fraud information. |
Матери с ВИЧ заботятся о матерях с ВИЧ. | Mothers with HIV caring for mothers with HIV. |
Матери с ВИЧ заботятся о матерях с ВИЧ. | Mothers with HlV caring for mothers with HlV. |
Все о вашей интрижке с... ну... с Жожо. | All of what? All about your adventures with... well... with Jojo. |
Пойдите к Максиму, встаньте на колени, расскажите о совещаниях с Зиновьевым, о проектах свалить ЦК, о сговоре с Троцким. | Go to Maxim and kneel in front of him. Tell about your talks with Zinoviev, your plans to crush the CC, and your conspiracy with Trotsky. |
О совпадениях с идеями Собянина | On sharing Sobyanin s ideas |
С Тарковским и о Тарковском. | In the game, S.T.A.L.K.E.R. |
законодательство о борьбе с терроризмом | Counter terrorism legislation |
с) Новые предложения о поправках | (c) New amendment proposals |
Закон о борьбе с коррупцией | The Corruption Prevention Act |
О работе с командой dcop | A few notes about using dcop |