Перевод "с одной оговоркой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с одной оговоркой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но с одной оговоркой. | Well, there is one proviso. |
Я решила показать эту фотографию с оговоркой. | This image I've decided to show having a reservation about it. |
И мы опубликовали этот материал с такой оговоркой | So under that basis, we put it out and said, |
Прекращение операции МДП может быть удостоверено с оговоркой если прекращение операции удостоверено с оговоркой, то это должно быть обусловлено фактами, связанными с самой операцией МДП. | Termination of a TIR operation may be certified with reservation where termination is certified with reservation this shall be on account of facts connected with the TIR operation itself. |
Прекращение операции МДП может быть удостоверено без оговорки или с оговоркой если прекращение операции удостоверено с оговоркой, то это должно быть обусловлено фактами, связанными с самой операцией МДП. | Termination of a TIR operation may be certified without or with reservation where termination is certified with reservation this shall be on account of facts connected with the TIR operation itself. |
И мы опубликовали этот материал с такой оговоркой Смотрите, мы сомневаемся. | So under that basis, we put it out and said, Look, we're skeptical about this thing. |
На 28 октября 2005 года Соглашение подписали (с оговоркой о ратификации) 10 государств | As of 28 October 2005, the Agreement had been signed (subject to ratification) by 10 States |
Кроме того, взаимодействие между оговоркой и возражением может иметь последствия в случае спора по поводу положения или положений, затронутых этой оговоркой и этим возражением. | In addition, the interplay between the reservation and the objection could have consequences in the event of a dispute as to the provision or provisions affected by the reservation and the objection. |
Снова возникает вопрос, является ли это оговоркой к данной статье? | But again, was that appropriately a reservation to that article? |
Проведение различия между арбитражной оговоркой и отдельным соглашением утрачивает смысл. | The distinction between arbitration clause and arbitration agreement is no longer relevant. |
С одной печалью, одной радостью | Same sorrow, same joy |
С одной. | One bed. |
quot С той оговоркой, что до последующего решения Конвенция не применяется в отношении Фарерских островов или Гренландии quot . | quot Sous la réserve que jusqu apos à décision ultérieure la Convention ne s apos appliquera pas aux Iles Féroé et au Groënland quot (on the understanding that, until later decision, the Convention will not be applied to the Faroe Islands or to Greenland (unofficial translation)). |
С одной стороны | I'm asking you to put yourself in people's shoes before you judge them. |
Хоть с одной? | Is it any? |
С одной стороны... | On one side... |
С одной третью. | Yes, onethird. |
С одной третью... | Onethird... |
С одной шлюхой. | With a whore. |
Тем не менее, отсутствие протеста со стороны государств участников не должно восприниматься как их молчаливое согласие с несовместимой оговоркой. | Nevertheless, the absence of protest from States parties should not be read as tacit acceptance by them of the incompatible reservation. |
Важным является вопрос о том, какие виды налогов охватываются оговоркой об обмене информацией. | A significant issue is the scope of the taxes to be covered by the exchange of information clause. |
Нет необходимости называть односто роннее заявление оговоркой, чтобы оно воспри нималось как таковая. | A unilateral statement did not need to be characterized as a reservation for it to be taken as such. |
Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду. | Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession. |
Если незнание считается оговоркой, то я не возражаю можно и так посмотреть на ситуацию. | If ignorance counts as reservations, so be it that may be one interpretation. |
С одной стороны хочу . | On the one hand, there's the wanting processes. |
С одной стороны, ст. | 1837, 2027 18 U.S.C.A. |
С одной стороны хочу . | On the one hand, there's the wanting processes. |
Победить с одной целью | I had to win with a purpose. |
С одной единственной целью. | Эй! |
С одной стороны результат, | On the one hand, result. |
Вы с одной, единой | You with a single, united |
Начнем с одной улики. | We start with some clues. |
С одной стороны чего? | My gloves! |
С одной стороны подрасту. | Oh, no, no! Not again! Oh! |
С одной только разницей. | There's one great difference. |
b) путем сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении после ее подписания с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении | (b) by depositing an instrument of ratification, acceptance or approval after signing it subject to ratification, acceptance or approval or |
Было отмечено, что осуществление этого предложения позволит добиться большей ясности по сравнению с существующей исключительной оговоркой, содержащейся в статье 20 Конвенции. | It was observed that the proposal would make the position clearer than was now the case under the saving clause contained in article 20 of the Convention. |
Взаимопонимания в отношении объекта и цели договора можно достичь путем аккумуляции примеров возражения против молчаливого согласия с оговоркой или ее одобрения. | A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence or approval with regard to the reservation. |
Мы радость и мы настоящее. С одной мыслью, одной мечтой. | We are joy and we are present, with one thought, one dream. |
С одной стороны, она права. | In one sense, she is right. |
Замок, показанный с одной стороныName | A castle as viewed from one side |
Хватит с нас одной Мариты. | It's bad enough, not being here. |
Мы закончили с одной стороной. | We done with one side. |
Оставалась культя с одной стороны. | He's got a small residual limb on one side. |
Я выступала с одной труппой. | I was with a burlesque show. |
Похожие Запросы : с оговоркой - с оговоркой - с оговоркой - с оговоркой - с оговоркой - с оговоркой - с оговоркой - с обычной оговоркой - акцепт с оговоркой - с большой оговоркой - с оговоркой для - с одной - с еще одной - с еще одной