Перевод "с особым видом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с особым видом - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Граф звезда является особым видом дерева.
A star is a special kind of tree.
Гигантские шершни наполняют японцев особым видом изумления, смешанным с ужасом.
The giant hornets fill many Japanese people with a special kind of dreaded wonder.
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)!
We will indeed take revenge from the guilty.
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)!
We shall take vengeance upon the sinners.
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)!
Verily unto the culprits We are going to be Avenger.
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)!
We will certainly wreak vengeance upon the criminals.
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)!
Surely We will exact full retribution from such criminals.
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)!
Lo! We shall requite the guilty.
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)!
Indeed, We shall take vengeance upon the guilty.
С видом на Альпы
A view of the Alps
С видом на школу.
Looks out on the school.
Окно с видом на Cerht.
Window with a view towards Sucre.
Я работаю с видом бонобо.
I work with a species called Bonobo.
Номер с видом на Ниагару.
Room overlooking the Falls.
Недорогую и с хорошим видом.
Inexpensive, with a good view.
Их крутость заключается в том, что они вступают в реакцию лишь с одним особым видом белка, но они совсем не так интересны, как нанотрубки углерода.
And these are pretty cool because they only react with one specific protein, but they're not nearly as interesting as carbon nanotubes.
Показать три вида этого кубика, один большой, с видом спереди и два маленьких, с видом спереди и с видом сзади. Только большой кубик можно вращать
Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small ones, from the front and the back. Only the large one can rotate.
дарств с особым учетом потребностей развивающихся
the interests of all States, taking into particular account the needs of developing
Подготовка преподавателей, с особым упором на
For all the above areas preference will be given to projects which
Фэнтезийная игра платформер с видом сбоку
Fantasy sidescroller game
Они восторгались прекрасным видом с холма.
They admired the fine view from the hill.
Они любовались живописным видом с холма.
They admired the scenic view from the hill.
Том с отсутствующим видом разглядывал Мэри.
Tom stared at Mary blankly.
Оно тоже с видом на водопад?
Does it look down at the Falls?
С каким видом он это сказал.
Just the way he looked when he said it.
Прямо поблизости с пнем, с видом на океан.
Right there where the stump of that tree is overlooking the oceanfront.
Маленькое чудо с видом ангела с очаровательной улыбкой.
A marvellous little thing with the look of an angel! A charming smile! I was astounded.
жителей, с особым акцентом на права коренных
Establishment of a sessional working group on the administration of justice under agenda item 3 62
ресах всех государств с особым учетом потреб
the interests of all States, taking into
государств с особым учетом потребностей развивающихся стран
the interests of all States, taking into particular account the needs of developing countries
4. Сотрудник по особым поручениям (С 3)
4. Special Tasks (P 3)
Я бы хотел комнату с хорошим видом.
I'd like a room with a good view.
Я бы хотел номер с хорошим видом.
I'd like to have a room with a nice view.
У Тома большой балкон с прекрасным видом.
Tom has a large balcony with a great view.
Сад с воротами и видом на море.
Leipzig C. F. Peters.
Считается национальным видом спорта с 1962 года.
It was declared the national sport in 1962.
Картофель с неприглядным внешним видом скармливают свиньям.
Potatoes that are cosmetically imperfect, all going for pigs.
'Ничего!' Сказал Король, с видом большое облегчение.
'Never mind!' said the King, with an air of great relief.
Он был знаком с таким видом науки.
He knew all about that kind of science.
Я живу сейчас в доме с видом.
I live in a view house now
В роскошном люксе с видом на город
A tworoom executive suite
Дома на холме с видом на город.
A home on the hill overlooking the city.
На приведенных трех диаграммах показаны основные кости индейки с видом со спины или сзади (синим цветом), с видом со стороны живота или груди (оранжевым цветом) и с видом сбоку (желтым цветом).
These three diagrams show the major bones of the turkey in dorsal or back view (in blue), ventral or breast view (in orange), and lateral or side view (in yellow).
И белорусы с особым удовольствием принялись выполнять задание.
And so the Belarusians took to the task with gusto.
Программы исследований с особым акцентом на нужды детей.
Research programmes should focus more on children specific concerns.

 

Похожие Запросы : с особым - с особым - с особым - с видом - с видом - с особым упоминанием - с особым акцентом - с особым акцентом - с особым акцентом - с особым интересом - с особым вниманием - с особым учетом - с особым интересом - с особым акцентом