Перевод "с особым видом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с особым видом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Граф звезда является особым видом дерева. | A star is a special kind of tree. |
Гигантские шершни наполняют японцев особым видом изумления, смешанным с ужасом. | The giant hornets fill many Japanese people with a special kind of dreaded wonder. |
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! | We will indeed take revenge from the guilty. |
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! | We shall take vengeance upon the sinners. |
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! | Verily unto the culprits We are going to be Avenger. |
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! | We will certainly wreak vengeance upon the criminals. |
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! | Surely We will exact full retribution from such criminals. |
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! | Lo! We shall requite the guilty. |
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! | Indeed, We shall take vengeance upon the guilty. |
С видом на Альпы | A view of the Alps |
С видом на школу. | Looks out on the school. |
Окно с видом на Cerht. | Window with a view towards Sucre. |
Я работаю с видом бонобо. | I work with a species called Bonobo. |
Номер с видом на Ниагару. | Room overlooking the Falls. |
Недорогую и с хорошим видом. | Inexpensive, with a good view. |
Их крутость заключается в том, что они вступают в реакцию лишь с одним особым видом белка, но они совсем не так интересны, как нанотрубки углерода. | And these are pretty cool because they only react with one specific protein, but they're not nearly as interesting as carbon nanotubes. |
Показать три вида этого кубика, один большой, с видом спереди и два маленьких, с видом спереди и с видом сзади. Только большой кубик можно вращать | Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small ones, from the front and the back. Only the large one can rotate. |
дарств с особым учетом потребностей развивающихся | the interests of all States, taking into particular account the needs of developing |
Подготовка преподавателей, с особым упором на | For all the above areas preference will be given to projects which |
Фэнтезийная игра платформер с видом сбоку | Fantasy sidescroller game |
Они восторгались прекрасным видом с холма. | They admired the fine view from the hill. |
Они любовались живописным видом с холма. | They admired the scenic view from the hill. |
Том с отсутствующим видом разглядывал Мэри. | Tom stared at Mary blankly. |
Оно тоже с видом на водопад? | Does it look down at the Falls? |
С каким видом он это сказал. | Just the way he looked when he said it. |
Прямо поблизости с пнем, с видом на океан. | Right there where the stump of that tree is overlooking the oceanfront. |
Маленькое чудо с видом ангела с очаровательной улыбкой. | A marvellous little thing with the look of an angel! A charming smile! I was astounded. |
жителей, с особым акцентом на права коренных | Establishment of a sessional working group on the administration of justice under agenda item 3 62 |
ресах всех государств с особым учетом потреб | the interests of all States, taking into |
государств с особым учетом потребностей развивающихся стран | the interests of all States, taking into particular account the needs of developing countries |
4. Сотрудник по особым поручениям (С 3) | 4. Special Tasks (P 3) |
Я бы хотел комнату с хорошим видом. | I'd like a room with a good view. |
Я бы хотел номер с хорошим видом. | I'd like to have a room with a nice view. |
У Тома большой балкон с прекрасным видом. | Tom has a large balcony with a great view. |
Сад с воротами и видом на море. | Leipzig C. F. Peters. |
Считается национальным видом спорта с 1962 года. | It was declared the national sport in 1962. |
Картофель с неприглядным внешним видом скармливают свиньям. | Potatoes that are cosmetically imperfect, all going for pigs. |
'Ничего!' Сказал Король, с видом большое облегчение. | 'Never mind!' said the King, with an air of great relief. |
Он был знаком с таким видом науки. | He knew all about that kind of science. |
Я живу сейчас в доме с видом. | I live in a view house now |
В роскошном люксе с видом на город | A tworoom executive suite |
Дома на холме с видом на город. | A home on the hill overlooking the city. |
На приведенных трех диаграммах показаны основные кости индейки с видом со спины или сзади (синим цветом), с видом со стороны живота или груди (оранжевым цветом) и с видом сбоку (желтым цветом). | These three diagrams show the major bones of the turkey in dorsal or back view (in blue), ventral or breast view (in orange), and lateral or side view (in yellow). |
И белорусы с особым удовольствием принялись выполнять задание. | And so the Belarusians took to the task with gusto. |
Программы исследований с особым акцентом на нужды детей. | Research programmes should focus more on children specific concerns. |
Похожие Запросы : с особым - с особым - с особым - с видом - с видом - с особым упоминанием - с особым акцентом - с особым акцентом - с особым акцентом - с особым интересом - с особым вниманием - с особым учетом - с особым интересом - с особым акцентом