Перевод "с того времени " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С того времени прошли годы. | Years passed by after those incidents |
С того времени история хорошо известна. | The story since then is well known. |
С того времени прошло три года. | Since 1990, three years have passed. |
Он определенно изменился с того времени. | It certainly is different than it was then. |
С того времени этот поток не прекращается. | Since then, that flow has not stopped. |
С того времени указанные ставки не изменялись. | The rates have remained in effect since then. |
Стиль картины порывает с академическими традициями того времени. | The style of the painting breaks with the academic traditions of the time. |
С того времени было осуществлено еще четыре соглашения. | Since then, four further agreements have been implemented. |
Вполне неплохо с того времени, как исчез Льют. | Pretty quiet... since Lewt left. |
Изменения резонировали с надеждами того времени, и лидеры реагировали. | The changes resonated with the hopes of the time, and leaders responded. |
Круг не верит, что многое изменилось с того времени. | Krug is skeptical that much has changed since then. |
С того времени прокси приложения, поддерживающие протоколы Shadowsocks, расцвели. | Since then, proxy apps supporting Shadowsocks protocols have flourished. |
С того времени прошло почти полвека, и положение изменилось. | Nearly half a century has elapsed since that time, and the situation has changed. |
Период, прошедший с того времени, отмечен определенным продвижением вперед. | There has been some forward movement since then in dealing with this issue. |
И с того времени я каждое мгновение мое помню. | I can recall every detail of my life since that moment. |
С того времени столько всего произошло, так всё изменилось. | In '47, wasn't it? |
Свойственно обычаям того времени, | As it was the custom of the time, |
С того времени он никогда не слыхал более про нее. | Since then he had not heard any more of her. |
и с того времени он искал удобного случая предать Его. | From that time he sought opportunity to betray him. |
и с того времени он искал удобного случая предать Его. | And from that time he sought opportunity to betray him. |
С того времени Генеральная Ассамблея получила от Комитета два доклада. | The General Assembly has since received two reports from the Committee. |
Прошло много времени с того момента как мы здесь были... | It's been a long time since we've been here huh? |
С того времени святой Губерт стал покровителем охотников и стрелков. | Since that time, St. Hubertus has been the patron saint of hunters and marksmen. |
И с того времени от него не было никаких вестей? | And you've had no news of him since? |
Это отражение моды того времени. | Dr. Zucker This was very much an expression of the fashion of the day. |
Здание примерно того же времени. | It's around the same time, |
Все фламандские художники того времени... | You know, all Flemish artists at this time ... |
С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз. | Since then, the United States has used military force numerous times for a range of purposes. |
С того времени Рэки живёт вместе с Хиймаки в своей комнате в общежитии. | When they were in middle school together, she and Kinji sparred. |
Он нисколько не изменился с того времени, когда я видел его. | He hasn't changed a bit since I saw him. |
С того времени, ни одна другая политическая партия не управляла Альбертой. | Since that time, no other political party has governed Alberta. |
Наверное, нужно начать с того времени, когда я жила в Висконсине. | I guess it started back home. Wisconsin, that is. It was just Mom and Dad and me. |
Получила хорошее для того времени образование. | She received a good education for that time period. |
Это всё реальные фразы того времени. | Those are real phrases from back then. |
Нечто невообразимое для людей того времени. | It's something that was unimaginable to people then. |
Но до того времени большие шрифты. | But until that time big fonts. |
Независимо от того, сколько времени потребуется. | No matter how long it takes. |
В Тунисе он встречается с Абу Мадьяном, выдающимся суфийским учителем того времени. | It was his first time that he passed through Syria, visiting Aleppo and Damascus. |
Король Ричард был отвлечён в нарастающем конфликте с Лордами Апеллянтами того времени. | King Richard was distracted by a growing conflict with the Lords Appellant from this time on. |
С того времени YARV стал официальным интерпретатором Ruby, заменив старый, разработанный Мацумото. | From this point onwards YARV became the official Ruby interpreter, replacing the one developed by Matsumoto. |
С того времени Иисус начал проповедыватьи говорить покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. | From that time, Jesus began to preach, and to say, Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand. |
С того времени Иисус начал проповедыватьи говорить покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. | From that time Jesus began to preach, and to say, Repent for the kingdom of heaven is at hand. |
С апреля прошло достаточное количество времени для того, чтобы дать удовлетворительный ответ. | There had been ample time since April to provide a satisfactory answer. |
а) исключая из списков этой переписи фамилии умерших с того времени лиц | (a) By removing from that census list the names of persons who have since died |
Мой народ прошел с того времени трудный путь, отмеченный взлетами и падениями. | My people has accomplished since then an arduous journey marked by ups and downs. |