Перевод "с целью поддержки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поддержки - перевод : с целью поддержки - перевод : поддержки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Регулярная программа технического сотрудничества была учреждена с целью поддержки новаторских проектов. | The regular programme of technical cooperation had been established to support trailblazing projects. |
Также был запущен онлайн протест с целью получения мировой поддержки Восточного Тимора. | An online protest was also launched to gather global support for Timor Leste. |
С целью предоставления обшей поддержки NGO этих регионов Тасис профинансировала центры поддержки NGO Москвы, Санкт Петербурга и Киева. | SiberiaSiberia toto complementcomplement thethe mainstreammainstream |
На национальном телевидении начат процесс информирования граждан с целью поддержки кампании по вакцинации. | A nationwide awareness campaign in support of anti polio vaccination has been viral on television channels. |
147. ЮНИСЕФ использует свои существующие организационные механизмы с целью поддержки осуществления Программы действий. | 147. UNICEF will utilize its existing institutional arrangements to support the implementation of the Programme of Action. |
42. Рассмотрение региональных программ действий с целью содействия осуществлению и поддержки целей Десятилетия. | Consider regional programmes of action to promote and support the objectives of the Decade. |
Оказание Афганистану поддержки с целью обеспечить эффективное осуществление его Плана мероприятий по борьбе с наркотиками | Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter Narcotics Implementation Plan |
Оказание Афганистану поддержки с целью обеспечить эффективное осуществление Плана мероприятий по борьбе с оборотом наркотиков | The right to development |
Оказание Афганистану поддержки с целью обеспечить эффективное осуществление Плана мероприятий по борьбе с оборотом наркотиков | Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter Narcotic Implementation Plan |
Оказание Афганистану поддержки с целью обеспечить эффективное осуществление Плана мероприятий по борьбе с оборотом наркотиков | Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter Narcotic Implementation Plan |
60 179. Оказание Афганистану поддержки с целью обеспечить эффективное осуществление его Плана мероприятий по борьбе с наркотиками | 60 179. Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter Narcotics Implementation Plan |
Проект резолюции Оказание Афганистану поддержки с целью обеспечить эффективное осуществление Плана мероприятий по борьбе с оборотом наркотиков | Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter Narcotic Implementation Plan |
Применяя общинный подход с целью мобилизации местной поддержки, ЮНИСЕФ удовлетворял конкретные потребности возвращающихся детей солдат. | Using a community based approach to ensure local support, UNICEF has been addressing the particular needs of returning child soldiers. |
Была достигнута договоренность о посещении Нью Йорка в сентябре 2005 года с целью мобилизации поддержки. | Arrangements have been made to visit New York in September 2005 in order to mobilize support. |
Продолжающиеся усилия с целью гарантировать доставку гуманитарной помощи заслуживают нашей глубокой признательности и активной поддержки. | The ongoing efforts to guarantee delivery of humanitarian aid deserve our deep appreciation and active support. |
В этом направлении проводится большая методологическая и организационная работа с целью поддержки гармоничного развития личности. | A great deal of methodological and organizational work is being done in this area with the aim of supporting a balanced development of the personality. |
Проект резолюции II Оказание Афганистану поддержки с целью обеспечить эффективное осуществление Плана мероприятий по борьбе с оборотом наркотиков | Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter Narcotic Implementation Plan |
21 апреля Nawaat опубликовала документ, проливающий свет на планы Администрации оказывать давление с целью поддержки законопроекта. | Nawaat published the document, which sheds light on the presidency's strategies to lobby support for the bill, on 21 April. |
Все это имеет целью совершенствование механизмов борьбы с бедностью, для чего программой предусматриваются две формы поддержки. | It also promotes the innovation and development by state authorities of better instruments for overcoming poverty. The programme establishes two support modalities directed to that end. |
Эти страны заслуживают усиленной поддержки со стороны международного сообщества с целью укрепления все еще неустойчивых ситуаций. | These countries deserve increased support from the international community so as to consolidate situations that are still fragile. |
НЕПАД замышлялся с целью обеспечения приверженности и ответственности, предоставления поддержки, согласования усилий и обеспечения взаимной отчетности. | NEPAD was conceived to enable ownership, align support, harmonize efforts and ensure mutual accountability. |
9. Следует активизировать усилия с целью мобилизации ресурсов для поддержки мероприятий ЮНКТАД в области технического сотрудничества. | 9. Greater efforts should be made to mobilize resources to support UNCTAD technical cooperation activities. |
С целью поддержки развития малых и средних предприятий на Украине был начат проект стоимостью 1,8 млн. | This region of Ukraine also provides the focus for a project conceived to support privatisation and restructuring plans. |
Неправительственный фонд Colombia Digna ( colodigna) с целью оказания поддержки нуждающимся жителям Гуахира инициировал в Twitter кампанию SOSLaGuajira . | On Twitter, users have lent their support to a SOSLaGuajira campaign started by Colombia Digna, ( colodigna). |
i) развертывания на границах и в аэропортах Демократической Республики Конго с целью поддержки существующих национальных таможенных структур | (i) Deployment on the borders and in the airports of the Democratic Republic of the Congo to support existing national customs structures |
h) оказание жертвам поддержки с целью предупреждения их повторной виктимизации и содействие их реинтеграции в свои общины. | (h) Support services for victims to prevent re victimization and to facilitate their reintegration into their communities. |
С целью укрепления поддержки и потенциала на субрегиональном и страновом уровнях предлагается семь новых должностей категории специалистов | V.57 Seven new Professional posts are proposed in order to strengthen support and capacity at the subregional and country levels |
7.3.4 Пересмотр судебной системы с целью облегчения оказания поддержки жертвам насилия в отношении женщин насилия в семье. | 7.3.4 Review the judicial system to facilitate the support for victims of VAW DV. |
С целью оказания поддержки мелким розничным торговцам правительство осуществило специальную учебную программу (ПИМЕКО) по ознакомлению с процессами управления и распределения. | The Government has implemented a special programme (PYMECO) to support small retailers through training in management and distribution processes. |
Мы надеемся, что международное сообщество проявит солидарность с компетентным учреждением Организации Объединенных Наций с целью поддержки мер в этой связи. | We hope that the international community will rally round the United Nations agency concerned in supporting action in this regard. |
Целью другого недавно созданного учреждения, Фонда системы здравоохранения, является оказание поддержки исследованиям и планированию с целью разработки всеобъемлющего медицинского обслуживания для всей Южной Африки 82 . | Another newly established institution, the Health System Trust, was aimed to support research and planning to develop a comprehensive health service for South Africa. 82 |
Учреждение Департамента по гуманитарным вопросам ставило своей целью обеспечение Координатору структуры поддержки. | The creation of the Department of Humanitarian Affairs was meant to provide a support structure for the Coordinator. |
По инициативе НАТО была создана особая комиссия Грузия НАТО с целью координирования объединённой поддержки восстновления Грузии после конфликта. | NATO has established a special NATO Georgian Commission to help coordinate allied support for Georgia s post conflict reconstruction. |
Недавно он создал свой собственный издательский дом Leopard Förlag с целью поддержки молодых талантов из Африки и Швеции. | Recently he built up his own publishing house (Leopard Förlag) in order to support young talents from Africa and Sweden. |
Вопрос, который часто поднимается, особенно в области прав человека, касается оговорок, сделанных с целью поддержки применения внутреннего права. | A question that frequently arose, particularly in the field of human rights, concerned reservations formulated to safeguard the application of internal law. |
Проводились консультации между Старшим советником по правам человека и директором тюремной администрации с целью поддержки возможной тюремной реформы. | Consultations were held between the Senior Human Rights Adviser and the Director of Prisons Management with a view to supporting possible prison reform. |
7.3.2 Создание надлежащей многосекторальной системы поддержки с целью оказания помощи жертвам насилия в отношении женщин насилия в семье. | 7.3.2 Establish a proper multi sectoral support system to help victims of VAW DV. |
Проводятся регулярные консультации с Европейским союзом (ЕС) с целью максимальной координации поддержки, оказываемой НКПЧ со стороны ЕС и Организации Объединенных Наций. | Regular consultations are held with the European Union (EU) with a view to coordinating to the maximum extent the ongoing support being provided to the NHRC from the EU and from the United Nations. |
Это дополнит работу по разработке экономических инструментов и реформы торговой политики с целью поддержки осуществления связанных с биоразнообразием многосторонних природоохранных соглашений. | This will complement the work on the design of economic instruments and trade policy reforms to support the implementation of biodiversity related multilateral environmental agreements. |
Будет продолжаться тесная координация с деятельностью Департамента по операциям по поддержанию мира с целью обеспечения полной поддержки миссий по поддержанию мира. | Close coordination with the Department of Peace keeping Operations will continue so as to ensure full support to the peace keeping missions. |
53. С момента принятия на Глобальной конференции Программы действий ПРООН предприняла ряд инициатив с целью оказания эффективной поддержки в ее осуществлении. | 53. Since the adoption of the Programme of Action at the Global Conference, UNDP has taken a number of initiatives designed to enable it to provide effective support for the implementation of the Programme of Action. |
Целью этого Фонда является обеспечение полной профессиональной и материально технической поддержки Специального представителя. | The purpose of the trust fund is to provide full professional and logistical support to the Special Representative. |
С целью оказания поддержки этим видам деятельности и поддержки в целом СЕС поддерживают тесные отношения с Полицейской миссией, для чего офицеры связи Полицейской миссии прикомандированы к Силам на различных командных уровнях. | In support of these activities as well as in general, EUFOR maintains a close relationship with the Police Mission this includes having Police Mission liaison officers attached to the force at the various command levels. |
Части Сил самообороны были направлены в южный Ирак с целью оказания гуманитарной помощи и поддержки усилий по восстановлению страны. | Self Defense Force units have been dispatched to southern Iraq to provide humanitarian aid and support reconstruction efforts. |
Эта инициатива требует большей политической поддержки со стороны как стран импортеров, так и стран экспортеров с целью ее продвижения. | That initiative requires greater political impetus on the part of exporting and importing countries alike to move it forward. |
Похожие Запросы : с целью - с целью - с целью - с целью - с целью - с целью - с целью - с целью - с целью - с целью - с целью - с целью - с целью - с целью