Перевод "тайфуна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Typhoon Probability Earthquake Alright Firework

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Встречу отменили из за тайфуна.
The meeting was canceled because of the typhoon.
Этот город первым потерпел нашествие тайфуна.
Below are some of the photos on his Facebook account
Наводнение в Макао после тайфуна Хато .
Flooding in Macau after Typhoon Hato.
Многие рейсы отменили из за тайфуна.
Many flights were canceled, owing to the typhoon.
Фотографии волонтеров, пишущих письма солидарности жертвам тайфуна
Below is a Twitter photo of volunteers writing messages of solidarity to typhoon victims
Дети не могли пойти из за тайфуна.
Because of the typhoon, kids couldn't go.
Из за тайфуна наш самолет не смог вылететь.
The typhoon prevented our plane from leaving.
Многие добровольцы участвовали в телемарафонах в поддержку жертв тайфуна.
Many volunteered in telethons to raise donations for the victims.
Тысячи филиппинцев, уцелевших после тайфуна, покидают Самар И Лейте.
Thousands of typhoon survivors are leaving Samar and Leyte.
Наблюдение за движением тайфуна Коппу, бушующего на севере Филиппин.
Monitoring the path of Typhoon Koppu as it batters the northern Philippines.
Что бы я делала, если б тайфуна не было?
What would I have done if the typhoon hadn't come?
Репортёры намеревались написать статьи о разрушениях и ликвидации последствий тайфуна Хато .
The journalists intended to report on the destruction and clean up efforts following Typhoon Hato.
С приближением системы к стране уровень предупреждения был повышен до тайфуна.
The alert was later raised to a cyclone warning as the system neared the country.
В результате удара тайфуна, сильнейшего за весь сезон, погибло около 30 человек.
The typhoon, one of the strongest of the season, killed some 30 people.
Где деньги программы для помощи жертвам тайфуна Иоланда, которыми вы так хвастались?
Where is the DAP for Yolanda victims that you boasted about?
Решение разрешить судну плыть прямо в траекторию тайфуна Франк стало следствием простой и явной некомпетентности.
The decision to allow the vessel to sail directly into the path of Typhoon Frank resulted from plain and simple incompetence.
Скорость ветра в центре тайфуна составляет 45 м c, при порывах ветра до 60 м c.
The wind speed in the typhoon area reaches 45 m s, with gusts of up to 60 m s.
Мы видели фотографии последствий урагана в Луизиане и тайфуна в Мьянме, которые произошли из за глобального потепления.
We have seen photographs of hurricane and typhoon activity due to global warming, affecting people in Louisiana or Myanmar.
Тем временем Кашмер Диестро с острова Панай поделился фотографиями, которые показывают результат нашествия тайфуна на город Роксас
Meanwhile, Kashmer Diestro from Panay island, shared some photos that show the impact of Haiyan in Roxas City
Крупнейший в Японии железнодорожный оператор Japan Railways объявил о приостановке движения скоростных поездов из за приближающегося тайфуна Трами .
The major railway operator in Japan, Japan Railways, stopped the railway traffic because of the approaching Tram typhoon.
После тайфуна, обрушившегося на Гонконг несколько дней назад, Трэйси Рид сделала страшное открытие на северном пляже Дискавери Бэй.
After the recent Typhoon 10 that hit Hong Kong a few days ago, a grim discovery was made by Tracey Read on Discovery Bay s North Beach.
Более 150 тонн пластиковых гранул, произведенных компанией SINOPEC, высыпались в море в результате тайфуна Винсент, который обрушился на Гонконг 23 июля.
More than 150 tons of plastic pellets manufactured by SINOPEC were spilled into the sea when Typhoon Vicente hit Hong Kong on 23 July, 2012.
Во многих пострадавших от тайфуна городах был введен комендантский час для поддержания спокойствия и порядка, в частности, для предотвращения массовых грабежей.
A curfew was imposed in many typhoon hit villages to maintain peace and order, specifically to prevent widespread looting.
В Таклобане, во время официального обеда с жертвами тайфуна Хайян, Папе лично в руки передали письмо с призывом отказаться от ископаемого топлива.
In Tacloban, during an organized luncheon with victims from Typhoon Haiyan, the pope was hand delivered a letter including a call for the Vatican to divest from fossil fuels.
Школы Сеула и школа КенГи уже были закрыты из за тайфуна. lt i gt Ожидается штормовой ветер и сильное наводнение. lt i gt
Seoul, Kyung Gi schools have already closed today because of the typhoon. Typhoon warning Schools in the central district of Seoul will be closed.
Из за тайфуна quot Омар quot в сентябре 1992 года количество туристов сократилось на 28 процентов, а заполняемость гостиниц уменьшилась на 35 процентов 21 .
The impact of typhoon Omar resulted in a 28 per cent decline in tourist arrivals and a 35 per cent decrease in hotel occupancy in September 1992. 21
Уцелевшие после тайфуна на Филиппинах граждане подали жалобу в здешнюю Комиссию по Правам Человека, призывая к расследованию ответственность больших компаний, производящих ископаемое топливо за изменение климата.
Para korban angin topan di Filipina yang selamat mengirimkan keluhan kepada Komisi Hak Asasi Manusia nasionalnya, meminta dilakukannya investigasi atas tanggung jawab perusahaan perusahaan bahan bakar fosil dalam menyebabkan perubahan iklim.
За последнее десятилетие руководители страны улучшили средства информированности населения, создали и укрепили организации по управлению и ликвидации последствий стихийных бедствий, в том числе и от тайфуна Хайян.
Over the last decade, the country s authorities have raised awareness, established and strengthened disaster management institutions, and worked on recovering from past disasters, including Typhoon Haiyan.
В одном британском исследовании обнаружили, что в среднем пилот Тайфуна при стрельбе из всех восьми ракет имел шанс попасть в цель, размером с бак всего лишь 4 .
In one British study, it was found that the average Typhoon pilot firing a barrage of all eight rockets had only a four percent chance of striking a target the size of a tank.
Стоит отметить, что Папа Римский Франциск, который известен тем, что поддерживает бедных, посетил страну, чтобы своими глазами увидеть реальные условия неимущих и обездоленных филиппинцев, особенно жертв тайфуна Хайян.
It's worth pointing out that Pope Francis, who is popular for his support for the poor, visited the country to see firsthand the real conditions of indigent and destitute Filipinos, especially the victims of typhoon Haiyan.
Вместо этого чиновники в порту Манила и филиппинская береговая охрана разрешили Принцессе Звезд выйти в море, несмотря на явные предупреждения метеобюро о том, что судно направляется в центр тайфуна.
Instead, Manila port officials and the Philippine coast guard permitted the Princess of the Stars to set sail, despite clear warnings by the weather bureau that the ship was headed for the eye of the typhoon.
Аналогично, мизерная сумма в 100 000 долларов, изначально предложенная Китаем в качестве помощи Филиппинам после недавнего тайфуна, демонстрирует, насколько эта страна далека от зрелости в качестве члена международного сообщества.
Similarly, China s miserly initial offer of 100,000 in aid following the recent typhoon in the Philippines demonstrates how far the country is from being a mature member of the international community.
Усилия жителей Эстансии ради восстановления справедливости и их инициатива по оказанию помощи жертвам тайфуна и разлива нефти были задокументированы проектом Voices of Hope, стипендиатом Rising Voices в 2014 году.
The struggle of Estancia residents for justice and their initiative to provide relief to typhoon and oil spill victims, are documented by the Voices of Hope project, a Rising Voices grantee in 2014. Ma.
5 августа власти, наконец, не выдержали напора журналистов и признали, что вскоре после тайфуна ими было получено сообщение от SINOPEC о случившемся. При этом они подчеркнули, что гранулы не токсичны.
Pressured by journalist inquiries, the government finally admitted on August 5, that they had received reports from SINOPEC about the incident soon after the typhoon but they stressed that the pellets are not toxic.
Один из наших любимых примеров это то, как после тайфуна Соуделор на острове Сайпан группа местных жителей обеспечивала доступ к воде и другим необходимым вещам тем, кто пострадал в результате шторма.
One of our favorite examples after Typhoon Soudelor was a group of citizens in Saipan who provided.access to water and other essential necessities to those affected by the storm.
Любые смерти от стихийных бедствий трагедия, но тот факт, что в результате тайфуна погибло не так много людей, свидетельствует о тех мерах, которые предприняли Филиппины при подготовке к встрече со стихийными бедствиями.
All deaths from disasters are a tragedy, but the fact that this number was not much higher attests to the efforts that the Philippines has made to prepare for natural disasters.
Группа волонтеров и гражданских журналистов задокументировала усилия жителей по восстановлению города Эстансия (провинция Илоило) после тайфуна Хайян (известный на Филиппинах как тайфун Йоланда), который оставил разрушения повсюду в этом регионе в 2013 году.
A group of volunteers and citizen journalists have been documenting the recovery and struggles of villagers in the town of Estancia, Iloilo Province, after typhoon Haiyan (known locally as Yolanda) left a trail of destruction throughout the region in 2013.
Министры охраны окружающей среды не смогут справиться с угрозой океанам и лесам или с последствиями стихийных бедствий, наподобие прошлогоднего урагана Катрина или случившегося в этом году тайфуна Саомаи самого сильного в Китае за последние десятилетия.
Environment ministers will not be able to cope with the pressures on oceans and forests, or the consequences of increasing extreme weather events like last year s Hurricane Katrina or this year s Typhoon Saomai China s worst in many decades.
К тому же Коппу вызвал помехи в связи во многих районах, тем самым приведя к задержкам новостей о тайфуне. Очевидцы не имели возможности своевременно отправлять в отдаленные районы фото, видео и другую информацию о последствиях тайфуна.
Koppy also disrupted the communication signals in many areas, leading to delays in media reports, as eyewitnesses were not immediately able to share photos, videos, and other information about the impact of the typhoon in remote villages.
Незамедлительная помощь фермерам, мораториум на оплату аренды земли и разрешение на постепенное погашение долга за землю в районах, пострадавших от тайфуна, а также отмена оплаты за услуги орошения почвы являются просто необходимыми мерами в столь нелегкий для нас час.
Antonio Flores, a peasant leader, urged the government to provide quick assistance to farmers To immediately help farmers, a moratorium to the payment of land rent and land amortization in typhoon affected areas and waiving of irrigation service fees are just and necessary relief at this time of calamity.