Перевод "такую" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вооот такую! | Like this!!! |
Такую сумму? | What? |
Такую власть? | The limitless resources, power ... |
Вот такую? | Like that one. |
Как будто я возвращалась назад... в самую утробу человечества, такую темную, такую уютную... и такую пронзительно знакомую. | As if going back to the womb of human creation, so dark, so sweet and so pervadingly familiar. |
Они изобрели какую то такую вещь, и такую, и такую, и все это навсегда улучшит наш мир. | They've invented some kind of this thing, or this thing, or this thing that will make our world forever better. |
напечатала такую рекламу | This was the advertisement that they ran in 1917. |
Ненавижу такую погоду! | I'm hating this weather! |
Хочу такую кухню. | I want a kitchen like this. |
Я читал такую. | I read one. |
Все такую хотят. | Everybody wants one. |
Применили такую политику. | They do this policy. |
Знаете такую песенку? | By the way, I hear a common acquaintance has set camp at your school. |
Представьте такую картину. | Picture a situation. |
Большую такую смерть. | I mean I'm faced with a very big version of death. |
Помните такую игру? | Do you guys remember this game? |
В нехуёвую такую. | Took a long fucking walk. |
Только не такую. | Not this kind of work. |
В такую погоду? | Run along. In this weather? |
В такую рань? | At this time of day? |
В такую ночь? | On a night like this? |
На такую ораву? | With this crowd? Are you kidding? |
Такую речь выдал. | That speech is right off the couch. |
В такую рань! | What a busy day! |
Дурень я, дурень! Зачем я такую тяжесть в такую даль тащу? | I amp x27 m a fool, fool! |
Человеку, занимающему такую важную и аполитичную роль, неуместно использовать такую явную ложь. | Elsewhere calling for immediate and substantial cuts in carbon emissions, the IPCC s director even declared that he hoped the IPCC report would shock people, governments into taking more serious action. |
Человеку, занимающему такую важную и аполитичную роль, неуместно использовать такую явную ложь. | It is inappropriate for somebody in such an important and apolitical role to engage in blatant activism. |
Я говорю тебе, твоя жизнь превратится в такую красоту, ... в такую красоту... | Oh, I tell you, your life is going to be such a beauty. It's going to be such a beauty. |
Такую альтернативу необходимо поддержать. | That option should be supported. |
Такую возможность упускать нельзя. | This opportunity should not be missed. |
Такую платформу несложно найти. | Such a basis is not hard to find. |
Я за такую политику! | Thumbs up for ! |
Прискорбно слышать такую весть. | Sad to hear this news. |
Не читай такую книгу. | Do not read such a book. |
Не читай такую книгу. | Don't read that kind of book. |
Я тоже такую хочу. | I want one, too. |
Не упусти такую возможность. | Don't miss this opportunity. |
Не упустите такую возможность. | Don't miss this opportunity. |
Такую преданность не купишь. | You can't buy that kind of loyalty. |
Том любит такую музыку? | Does Tom like this kind of music? |
Такую ошибку легко допустить. | This is an easy mistake to make. |
Ты бы такую купил? | Would you buy one? |
Вы бы такую купили? | Would you buy one? |
Где можно такую купить? | Where can I buy one of those? |
Том любит такую музыку. | Tom likes this kind of music. |