Перевод "таланта" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Talent Talents Talented Waste Lack

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Краткость сестра таланта.
Brevity is the soul of wit.
Наличие таланта, верно?
Who has the talent is discovered, right?
Это предполагает наличие таланта.
You ought to have shown some talent of some kind.
...полного особого, живого таланта
... filled with that special vitality of talent .
Подошел также и получивший два таланта и сказал господин! два таланта ты дал мне вот, другие два таланта я приобрел на них.
He also who got the two talents came and said, 'Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents besides them.'
Подошел также и получивший два таланта и сказал господин! два таланта ты дал мне вот, другие два таланта я приобрел на них.
He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents behold, I have gained two other talents beside them.
У тебя совсем нет таланта.
You have no talent, child.
К слову, ни капли таланта.
No talent, by the way.
Я поклонница таланта Джеймса Мейсона.
I have a passion for James Mason.
У тебя совершенно нет таланта!
You're so untalented!
В вас чувствуется сила таланта
At least you have guts.
Так что отсутствие таланта не оправдание.
So, not having talent is not a good excuse.
Так проявляется тёмная сторона писательского таланта.
That's how a writing talent reveals itself on the dark side.
Первое проявления таланта исключительны по разнообразию.
One is that human talent is tremendously diverse.
Тому не хватает таланта, чтобы стать актёром.
Tom lacks the talent to be an actor.
И собираться стать врачом какая трата таланта!
Such a waste of talent for you to become a doctor.
Мне всегда хотелось иметь больше артистического таланта.
I've always wished for more artistic talent.
Во первых, при открытой экономике увеличивается цена таланта.
First, opening an economy bids up the price of talent.
У китайских предпринимателей нет денег, а не таланта.
China s entrepreneurs lack money, not talent.
Автор не демонстрирует большого таланта в своей книге.
The author doesn't display much talent in his book.
У него не хватает таланта, чтобы быть актером.
He lacks the talent to be an actor.
Работа это для тех, у кого нет таланта.
Work is for people without talent.
Хотя.. похоже у неё нет таланта к готовке.
She doesn't seem to have the talent for cooking though.
И какая часть будет достигнута за счет таланта?
And how much is it going to be based on your talents?
Он был на вершине своего таланта и знаменитости.
He was at the peak of his abilities and fame.
Первая у них нет гена языка или таланта.
The first is they've no language gene or talent.
Нет, но таланта у нее все равно никакого.
No, but she doesn't have any talent all the same.
Родные мне твердили, что у меня нет таланта.
Back home everyone said I didn't have any talent.
Никто и никогда не проявлял такого таланта в этом.
Thereafter, she won the award every year until 1989.
Все три судьи согласились, что у таланта несовершенный голос.
All three judges had agreed that she had a 'perfect voice'.
Очевидно, что первая это наличие свободного времени и таланта.
The first, obviously, is the world's free time and talents.
Честно, я не ожидала такого таланта среди твоих добродетелей!
Truthfully, I didn't expect this sort of talent to be one of your virtues.
Это ведь не означает, что у тебя нет таланта!
It's not as if you've no talent, damn it!
Под этим обычно понимаются академические достижения, сочетание таланта и образования.
Such merit is usually understood to be academic achievement, a combination of talent and training.
Тетушка Хейзл тепло спросила, нет ли у меня другого таланта?
Aunty Hazel kindly asked me whether I had another talent.
из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
точно так же и получивший два таланта приобрел другие два
In the same way, he also who got the two gained another two.
из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
точно так же и получивший два таланта приобрел другие два
And likewise he that had received two, he also gained other two.
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Например, минута славы, выявляет в вас усердие или же наличие таланта?
American Idol, the harder the work, the better you sing or who has the talent is discovered?
Мы так много хотим сделать, что потребует наставничество и развитие таланта.
So much of what we want to do, is around mentoring and developing talent.
У меня нет никакого другого таланта, кроме любви к своему мужу.
That helplessness you feel when you have no talent to offer, outside of loving your husband. How could I compete?
Лусия Мбомио (ЛБ) Достаточно ли таланта или его нужно совершенствовать в школе?
Lucía Mbomío (LB) Is talent enough or does it need to be polished at school?