Перевод "танкера" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нефть транспортируется при помощи танкера. | Oil is transported by tanker. |
Один человек из экипажа танкера погиб. | One person died, 33 of her crew survived. |
Днем 17 июня флот заправился с танкера и пошёл на север. | These were spotted on radar by U.S. ships. |
Corexit использовался в 1989, когда произошел выброс нефти из танкера Эксон Валдиз катастрофа в Аляске. | 1989 2015 Corexit 9580 was used during the 1989 Exxon Valdez oil spill disaster in Alaska. |
В результате утечки из танкера Эксон Валдез около 30 процентов китов убийц погибли в первые несколько месяцев. | Now, in the Exxon Valdez spill, about 30 percent of the killer whales died in the first few months. |
В апреле 1998 года компания предприняла судебный процесс против федерального правительства с целью добиться возврата танкера в воды Аляски. | In April 1998, the company argued in a legal action against the Federal government that the ship should be allowed back into Alaskan waters. |
В общей сложности на заводе были построены 93 танкера и суда, которые были запущены меньше чем через три года. | A total of 93 liberty ships and tankers were built and launched from Marinship in less than three years. |
Толчком к созданию группы стало задержание в Ливии российского танкера Механик Чеботарев (в сентябре 2015 года, на борту было 11 человек. Ъ ). | The impetus for establishing the group was the detainment of the Russian tanker, Mekhanik Chebotarev, in Libya (in September 2015 11 people were on board Kommersant). |
Останки более 20 других нефтяных танкеров лежат между Аль Зубир и Умм Каср, в том числе останки танкера quot Тадмур quot и двух нефтеналивных судов, один из которых затонул. | The wrecks of more than 20 other oil tankers lie between Al Zubir and Umm Qasz, including the wreck of the tanker Tadmur and two oil container ships, one of which is sunk. |
За пять месяцев до этого при перекачке нефти из танкера в емкости одной из бензозаправок на берегу имела место утечка в море в районе Поквуд Понд, остров Тортола, более 200 галлонов нефти. | Five months earlier, more than 200 gallons of oil had spilled into the sea at Pockwood Pond, Tortola, during a ship to shore hose operation from an oil tanker to a gas station. |
Но, как показал опыт катастрофы танкера Torrey Canyon, выброшенное на берег судно было бомбардировано напалмом, нефть на поверхности воды горела не очень хорошо, а нефтяная эмульсия, называемая шоколадным муссом , практически совсем не горела. | But, as the 1967 Torrey Canyon experience showed the stranded tanker was bombed with napalm oil on water doesn t burn well, and the emulsified oil called chocolate mousse hardly burned at all. |
Конечно, были и разливы нефти, как в результате аварии танкера Exxon Valdez, был и Чернобыль. но основная часть накопилась из за неправильных решений миллиардов людей изо дня в день и из года в год. | Yes, there have been the Exxon Valdezes and the Chernobyls, but mostly it's been an accumulation of bad decisions by billions of individuals, day after day and year after year. |
Но, как показал опыт катастрофы танкера Torrey Canyon, выброшенное на берег судно было бомбардировано напалмом, нефть на поверхности воды горела не очень хорошо, а нефтяная эмульсия, называемая шоколадным муссом , практически совсем не горела. 160 160 160 160 | But, as the 1967 Torrey Canyon experience showed the stranded tanker was bombed with napalm oil on water doesn t burn well, and the emulsified oil called chocolate mousse hardly burned at all. |
И за этот период, с того времени было разлито столько же, а может и дважды больше нефти, чем при аварии танкера Эксон Вальдез , только в этом маленьком районе Амазонии, и племенам этого региона приходилось постоянно уходить на новые места. | And in this period of time since that time as much oil, or twice as much oil as was spilled in the Exxon Valdez accident, was spilled in this little area of the Amazon, and the tribes in this area have constantly had to move. |
57. Начиная с апреля 1993 года от каждого нефтяного танкера валовой вместимостью свыше 150 т и других судов вместимостью свыше 400 т будет требоваться иметь на борту план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью, составленный в соответствии с руководствами ИМО. | 57. With effect from April 1993, every oil tanker over 150 gross tons and other ships over 400 tons will be required to carry on board an oil pollution emergency plan drawn up in accordance with IMO guidelines. |