Перевод "тварь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Убью, тварь! | You bastard, I'll kill you! |
Заткнись, тварь! | Shut up, bitch! |
Босоногая тварь. | An animal on the prowl barefoot and homeless |
Эту тварь? | That swine? |
Эта тварь... | You must be joking. That tramp |
Глупая тварь! | Stupid horse! |
Грязная тварь! | Your dirty mug! |
Мерзкая тварь. | You disgust me. |
Куда, тварь? Куда?! | Where are you going, louse? |
Опоздала, Дикая тварь. | You're late, the wild creature. |
Молодчина, Дикая тварь! | Well done, wild creature! |
Вот эта тварь. | That's the turd. |
Это не тварь. | She's not a mutt. |
Это злобная тварь, мэм. | He's an evil critter, ma'am. |
Минча бедная маленькая тварь. | Mincia is a poor little thing. |
Где же последняя тварь? | Where's the last rattler? |
Ты подлая, грязная тварь. | You filthy, dirty little beast. |
Джим, эта тварь мертва. | That think out there is dead, Jim. |
Тварь, ты поцарапала меня! | You beast, you scratched me! |
Так поступила бы только тварь. | A man wouldn't do it. Only a thing would. |
Как ты сюда попала, жалкая тварь? | How did you get here, wretched creature? |
Но эта тварь. Она меня пугает. | But that thing... it scares me. |
Ты из Дикого леса, Дикая тварь. | You're from the wild forest, a wild creature. |
Ты из Дикого леса, Дикая тварь. | You're from the wild forest, wild creature. |
Ты из Дикого леса, Дикая тварь? | You're from the wild forest, the wild creature? |
Нет, тварь, ты никуда не денешься. | Oh no bitch, you ain't going nowhere. |
Убирайся! Проваливай откуда пришел, уродливая тварь! | Get lost! |
Нет ничего страшнее, чем эта тварь. | Strange I feel that way. |
Чего тебе не хватает? Тварь ты неблагодарная. | What else do you need? |
У меня для тебя сюрприз, маленькая тварь. | I think so, but i'm not sure. |
Какую услугу может оказать тебе тварь дрожащая? ! | What favor can a poor creature like me show you? |
Послушайте Вы, убирайтесь отсюда, Вы, мерзкая тварь! | Go to the streets where you belong, you little tramp! |
А там другая тварь, смотрите, вон там... | And over there. Look. Another beast. |
Не Его ли это тварь и управление ею? | It is His to create and enjoin. |
Не Его ли это тварь и управление ею? | Surely, His is the Creation and Commandment. |
Не Его ли это тварь и управление ею? | His is the creation, and His is the command. |
Не Его ли это тварь и управление ею? | His verily is all creation and commandment. |
Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, | For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed. |
Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, | For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. |
Мы не можем везти эту тварь до Брайтона. | We can't take that mutt all the way to Brighton. |
За Молли гналась ужасная тварь, | Molly was chased by a horrible thing |
Я хочу, чтобы кровососущая тварь, убившая моего отца, поплатилась. | Я хочу, чтобы кровососущая тварь, убившая моего отца, поплатилась. |
Скажи Бог созидает тварь и потом обращает её в ничто. | Say It is God alone who first creates and then reverts it. |
Скажи Бог созидает тварь и потом обращает её в ничто. | Say thou Allah originateth the creation and then shall repeat it. |
Скажи Бог созидает тварь и потом обращает её в ничто. | Say Allah originates the creation and then He repeats it. |