Перевод "творения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Creation Creations Creation Creatures Created

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все творения.
All creation.
Радость творения.
Blissful productivity.
Они худшие творения.
These! they are the worst of the creation.
Они худшие творения.
These are the worst of creatures.
Они худшие творения.
They are the worst of created beings.
Они худшие творения.
It is they who are the worst of creatures.
В шестой день творения.
When was the first man created?
Творения, три книги, собраны И.Барсуковым.
Творения, три книги, собраны И.Барсуковым.
Акт творения окружен туманом мифов
The act of creation is surrounded by a fog of myths
Ведь оба мировоззрения творения человека.
You see, because both the paradigms are human constructions.
Вот мой любимый момент творения
Here's my favorite design moment
Эти творения сами по себе пугающи.
The creatures themselves are very intimidating.
Это творения культуры, а не природные явления.
They are cultural creations, not natural phenomena.
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
Who creates and proportions,
который создал творения и придал им соразмерность,
Who creates and proportions,
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
The One Who created, and then made proper.
который создал творения и придал им соразмерность,
The One Who created, and then made proper.
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
who created and shaped,
который создал творения и придал им соразмерность,
who created and shaped,
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
Who hath created and then proportioned,
который создал творения и придал им соразмерность,
Who hath created and then proportioned,
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
Who has created (everything), and then proportioned it
который создал творения и придал им соразмерность,
Who has created (everything), and then proportioned it
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
He who creates and regulates.
который создал творения и придал им соразмерность,
He who creates and regulates.
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
Who created all things and fashioned them in good proportion
который создал творения и придал им соразмерность,
Who created all things and fashioned them in good proportion
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
Who createth, then disposeth
который создал творения и придал им соразмерность,
Who createth, then disposeth
Это творения культуры, а не природные явления.
They are cultural creations, not natural phenomena.
Но меня интересует процесс творения как таковой.
But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in.
Где города, дороги, мосты, величайшие творения человека?
Where are the cities, the roads, the bridges, the great works of man?
Вспомните первый акт творения, отделение света от тьмы
If we think about the moment of creation, it's the separation of light from darkness,
Наши гости может не хотят слушать твои творения.
Our guests might not be entertained by your verses.
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки.
It lodged as shards inside every aspect of the Creation.
Лишь сам Бог знает цель творения, которая преисполнена Любви.
Muslims believe that the purpose of existence is to worship God.
В тот день, когда наступит Час, они (творения) разделятся.
The day the Hour comes they will be separated into categories.
В тот день, когда наступит Час, они (творения) разделятся.
And on the Last Day that day they will all separate.
В тот день, когда наступит Час, они (творения) разделятся.
Upon the day when the Hour is come, that day they shall be divided
В тот день, когда наступит Час, они (творения) разделятся.
On the Day whereon the Hour arriveth, that Day they shall be separated.
В тот день, когда наступит Час, они (творения) разделятся.
And on the Day when the Hour will be established, that Day shall (all men) be separated (i.e. the believers will be separated from the disbelievers).
В тот день, когда наступит Час, они (творения) разделятся.
On the Day when the Hour takes place on that Day they will separate.
В тот день, когда наступит Час, они (творения) разделятся.
On that Day when the Hour will come to pass, people will be split into groups.
В тот день, когда наступит Час, они (творения) разделятся.
In the day when the Hour cometh, in that day they will be sundered.
Однако это использование красок не просто акт художественного творения.
But this use of colors was not just an artistic act.