Перевод "творит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Wonders Miracles Worker Miracle Magic

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чудеса творит.
It does wonders.
Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит?
So, could one who creates be like one who cannot?
Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит?
So, could one who creates be like one who cannot?
Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит?
So will He Who creates ever be like one who does not create?
Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит?
So will He Who creates ever be like one who does not create?
Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит?
Is He who creates as he who does not create?
Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит?
Is He who creates as he who does not create?
Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит?
Is there one who createth like unto one who createth not?
Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит?
Is there one who createth like unto one who createth not?
Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит?
Is then He, Who creates as one who creates not?
Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит?
Is then He, Who creates as one who creates not?
Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит?
Is He who creates like him who does not create?
Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит?
Is He who creates like him who does not create?
Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит?
Is then the One Who creates like the one who does not create?
Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит?
Is then the One Who creates like the one who does not create?
Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит?
Is He then Who createth as him who createth not?
Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит?
Is He then Who createth as him who createth not?
Он творит чудеса!
It works miracles!
Это творит чудеса.
It works wonders.
В кабинете. Творит.
By the way, where id geniud dhining at the moment?
Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
So, could one who creates be like one who cannot?
Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
So will He Who creates ever be like one who does not create?
Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is He who creates as he who does not create?
Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is there one who createth like unto one who createth not?
Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is then He, Who creates as one who creates not?
Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is He who creates like him who does not create?
Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is then the One Who creates like the one who does not create?
Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is He then Who createth as him who createth not?
Так ужели Тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
So, could one who creates be like one who cannot?
Так ужели Тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
So will He Who creates ever be like one who does not create?
Так ужели Тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is He who creates as he who does not create?
Так ужели Тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is there one who createth like unto one who createth not?
Так ужели Тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is then He, Who creates as one who creates not?
Так ужели Тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is He who creates like him who does not create?
Так ужели Тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is then the One Who creates like the one who does not create?
Так ужели Тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит?
Is He then Who createth as him who createth not?
Творит Аллах, что пожелает.
God creates whatsoever He will.
Он творит, что пожелает.
Surely He makes whatever He wills.
Он творит, что пожелает.
He createth whatsoever He Will.
Творит Аллах, что пожелает.
Allah creates what He wills.
Он творит, что пожелает.
He creates what He wills.
Творит Аллах, что пожелает.
God creates whatever He wills.
Он творит, что пожелает.
He creates whatever He wills.
Аллах творит, что желает.
God creates whatever He wills.
Он творит, что пожелает.
He creates what He pleases.