Перевод "твою" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я иду защищать твою свободу, твою жизнь. | I'm going out to defend your freedom, your lives. |
Твою мать! | Fuck your mom. |
Твою мать! | Holly shit ! |
Мать твою... | Fuck that! |
Мать твою... | Fucking bitch! |
Твою мать...! | Son of a bitch. |
Твою мать! | Holy fuck! |
Твою мать! | Mothafucka! |
Твою Эсмеральду. | Your Esmeralda |
Твою мать... | Good lord... |
Твою мать! | Ah, fuck. |
Твою мать! | Goddamnit! |
Твою мать! | god damn it! |
Мать твою. | Darn it all. |
Твою дружбу! | Your friendship ! |
Твою трубку? | I stole your pipe? |
Твою маму? | Mother? |
В твою. | Your way. |
Я пришлю тебе твою штуку и твою долю из выигрыша. | I'll send you back your grand and your cut. Okay. |
Я любил твою кожу твою нежную кожу и твой запах. | They only loved your skin, your smooth skin and your scent. |
Понести твою сумку? | Shall I carry your bag? |
Закрой твою книгу. | Close your book. |
Слушай твою маму! | Listen to your mother! |
Обожаю твою походку. | I love the way you walk. |
Брось твою палку! | Throw down your staff. |
отягчавшую твою спину? | Which had left you devoid of hope, |
отягчавшую твою спину? | Which had broken your back? |
Прочти твою книгу! | 'Read thy book! |
Брось твою палку! | 'Cast down thy staff.' |
отягчавшую твою спину? | the burden that weighed down thy back? |
Брось твою палку! | And cast thou down thy staff. |
отягчавшую твою спину? | Which weighed down thy back. |
Прочти твою книгу! | (It will be said to him) Read your book. |
Впитай твою воду. | Swallow up your water, and O sky! |
отягчавшую твою спину? | Which weighed down your back? |
Брось твою палку! | Throw down your staff. |
Поглоти твою воду! | Swallow up your water' and 'Heaven! |
Брось твою палку! | He received the command Throw away your rod! |
Впитай твою воду. | Swallow up your water' and 'Heaven! |
отягчавшую твою спину? | that had well nigh broken your back? |
Прочти твою книгу! | (And it will be said unto him) Read thy Book. |
Брось твою палку! | Throw down thy staff. |
отягчавшую твою спину? | Which weighed down thy back |
Под твою ответственность! | You take the blame. |
Едриж твою мать! | Wow! KRlSTOPH |