Перевод "темницу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Dungeon Dungeons Banish Imprison

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Темницу?
Prison?
Преступную королевскую невесту бросить в темницу!
The criminal royal bride is to be thrown into prison!
Принцесса отправлена в самую далёкую темницу замка.
The princess was thrown into the castle's deepest dungeon.
Вместе с ним в темницу попали двое юношей.
Two other youths were imprisoned along with him.
Вместе с ним в темницу заключили двух юношей.
Two other youths were imprisoned along with him.
Вместе с ним в темницу попали двое юношей.
And there entered the prison with him two youths.
Вместе с ним в темницу заключили двух юношей.
And there entered the prison with him two youths.
Вместе с ним в темницу попали двое юношей.
And there entered with him two young men in the prison.
Вместе с ним в темницу заключили двух юношей.
And there entered with him two young men in the prison.
Вместе с ним в темницу попали двое юношей.
Two youth entered the prison with him.
Вместе с ним в темницу заключили двух юношей.
Two youth entered the prison with him.
Вместе с ним в темницу попали двое юношей.
And with Joseph two other slaves entered the prison.
Вместе с ним в темницу заключили двух юношей.
And with Joseph two other slaves entered the prison.
Вместе с ним в темницу попали двое юношей.
And two young men went to prison with him.
Вместе с ним в темницу заключили двух юношей.
And two young men went to prison with him.
ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
For John was not yet thrown into prison.
ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
For John was not yet cast into prison.
И вошли вместе с ним в темницу два юноши.
Two other youths were imprisoned along with him.
И двое юношей вошли в темницу вместе с ним.
Two other youths were imprisoned along with him.
И вошли вместе с ним в темницу два юноши.
And there entered the prison with him two youths.
И двое юношей вошли в темницу вместе с ним.
And there entered the prison with him two youths.
И вошли вместе с ним в темницу два юноши.
And there entered with him into the prison two pages.
И вошли вместе с ним в темницу два юноши.
And there entered with him two young men in the prison.
И двое юношей вошли в темницу вместе с ним.
And there entered with him two young men in the prison.
И вошли вместе с ним в темницу два юноши.
Two youth entered the prison with him.
И двое юношей вошли в темницу вместе с ним.
Two youth entered the prison with him.
И вошли вместе с ним в темницу два юноши.
And with Joseph two other slaves entered the prison.
И двое юношей вошли в темницу вместе с ним.
And with Joseph two other slaves entered the prison.
И вошли вместе с ним в темницу два юноши.
And two young men went to prison with him.
И двое юношей вошли в темницу вместе с ним.
And two young men went to prison with him.
Вместе с ним два молодых человека были заключены в темницу.
Two other youths were imprisoned along with him.
Вместе с ним два молодых человека были заключены в темницу.
And there entered the prison with him two youths.
Вместе с ним два молодых человека были заключены в темницу.
And there entered with him two young men in the prison.
Вместе с ним два молодых человека были заключены в темницу.
Two youth entered the prison with him.
Вместе с ним два молодых человека были заключены в темницу.
And with Joseph two other slaves entered the prison.
Вместе с ним два молодых человека были заключены в темницу.
And two young men went to prison with him.
другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment.
другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment
Иначе зачем бы вам обустраивать себе прекрасную, но стерильную темницу?
Why else should you have devised for yourself a beautiful but sterile prison?
прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу.
added this also to them all, that he shut up John in prison.
прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу.
Added yet this above all, that he shut up John in prison.
Его отвели в темницу, и он сказал там О Йусуф, правдивый муж!
O Yusuf! O truthful one!
Его отвели в темницу, и он сказал там О Йусуф, правдивый муж!
(He said) O Yusuf (Joseph), the man of truth!
Его отвели в темницу, и он сказал там О Йусуф, правдивый муж!
(And when he came to Joseph in the prison, he exclaimed) Joseph!
Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство.
one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.