Перевод "тенденциями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Trends Tendencies Current Hyperthyroidic Overfunctioning

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Движет этими тенденциями меняющаяся природа работы.
Driving these trends is the changing nature of work.
Третье препятствие представлено тенденциями в международной системе.
A third constraint stems from trends in the international system.
Местный рынок безработных характеризуется двумя основными тенденциями.
There are two main trends concerning the local Unemployment Market .
НАБЛЮДЕНИЕ ЗА ТЕНДЕНЦИЯМИ И ИЗМЕНЕНИЯМИ В РУКОВОДСТВЕ И УПРАВЛЕНИИ
MONITORING TRENDS AND DEVELOPMENTS IN GOVERNANCE AND PUBLIC
В Румынии мы сталкиваемся сейчас с новыми демографическими тенденциями.
In Romania we are now facing new demographic trends.
Эти статистические данные усугубляются протекционистскими тенденциями в развитых странах.
These statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries.
Поскольку более трети производимых в России бумаги и картона экспортируется, между тенденциями на глобальных рынках и тенденциями на внутреннем рынке России существует тесная связь.
With more than one third of Russia's paper and paperboard production exported, there is strong correlation between global market trends and domestic market trends in Russia.
будучи обеспокоена тенденциями к увязыванию терроризма и насилия с религией,
Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion,
Мы весьма удовлетворены позитивными тенденциями, которые происходят по ряду направлений.
We are very gratified by the positive developments that have occurred in several places.
Это происходит в условиях, когда развитие СНГ определяется двумя тенденциями.
This is taking place at a time when the development of CIS is characterized by two trends.
Борьба с тенденциями к терпимому отношению к употреблению некоторых видов наркотиков
Combating trends towards toleration of the use of certain types of drug
В нынешней ситуации, если руководствоваться прошлыми тенденциями, требуемая сумма будет значительной.
In the present situation, based on the previous trend, the required amount would be considerable.
Наблюдение за тенденциями и изменениями в руководстве и управлении государственным сектором
Monitoring trends and developments in governance and public sector management
Организaция африканского единства глубоко обеспокоена этими новыми тенденциями к возникновению разногласий.
The Organization of African Unity is deeply concerned by these new trends towards disengagement.
Она объясняется растущими долгами и долгосрочными тенденциями. Это создаёт огромную проблему.
Most of it is because of ways that the liabilities are building up and the trends, and that creates a huge challenge.
В соответствии с существующими мировыми тенденциями мы также поддерживаем концепцию рыночной экономики.
In consonance with current world trends, we have also subscribed to a market economy.
Демократизация и гармония между нациями являются самыми важными тенденциями нового мирового порядка.
Democratization, and harmony between nations, are the most important trends of the new world order.
2. На наш взгляд, обстановка в Средиземноморье определяется сейчас двумя противоположными тенденциями.
2. In our view, the situation in the Mediterranean region is now characterized by two opposing tendencies.
Он воспользуется ещё и модными тенденциями, бытовавшими во Флоренции конца XV века.
So he falls back on earlier styles still popular in late fifteenth century Florence.
радио, газеты, кинохроника. Мы должны предвидеть тенденции, прежде чем они станут тенденциями.
radio, newspapers, newsreels... and we must anticipate trends before they are trends.
Беглое ознакомление с историческими тенденциями, возможно, подтолкнуло бы к более осторожной позиции см.
According to the so called Lawson Doctrine, rising current account deficits and external indebtedness generated by the private (as opposed to the public) sector are immune to the dangers that proved so destructive in the early 1980s.
Однако нам также известно о растущем разочаровании, резко контрастирующем с этими позитивными тенденциями.
However, in sharp contrast to these positive trends, we are also aware of a deepening sense of disillusionment.
КОСПАР с большим интересом и с большой надеждой наблюдает за этими новыми тенденциями.
COSPAR looks upon these new trends with great interest and expectations.
Когда вы хотите ознакомиться с глобальными тенденциями, вы узнаёте о них из Twitter.
When you want to check global trends, you follow along on Twitter.
Однако сейчас не очень активно обсуждается тема опасностей и возможностей, связанных с этими тенденциями.
Yet, there is little discussion of the opportunities and challenges this presents.
Эти тенденции в большинстве случаев (но не во всех) взаимосвязаны с тенденциями изменения ВВП.
Thus, economic growth in SEE and EECCA since the mid to late 1990s is likely to have led to an increase in well being.
НЬЮ ЙОРК. Перспективы глобальной экономики в 2011 году частично определяются тенденциями, установленными в 2010 году.
NEW YORK The outlook for the global economy in 2011 is, partly, for a persistence of the trends established in 2010.
(Однако, как и в случаях с другими экономическими тенденциями, здесь можно привести и примеры обратного).
Countries with large populations, and hence large internal markets, tend to grow more rapidly than countries with small populations. (Like all such economic tendencies, there are counterexamples).
(Однако, как и в случаях с другими экономическими тенденциями, здесь можно привести и примеры обратного).
(Like all such economic tendencies, there are counterexamples).
Это неожиданное решение идет в разрез с современными тенденциями ухода основных печатных изданий в онлайн.
This surprising decision goes against the tide at a time when the general media trend is to question the need for a printed edition and maintain a publication online.
До периода Гражданской Войны в США Новая Англия отличалась от других штатов своими политическими тенденциями.
For the rest of the period before the American Civil War, New England remained distinct from the rest of the U.S.
Многие участники выразили обеспокоенность в связи с нынешним распределением, объемом, тенденциями, эффективностью и обусловленностью помощи.
Many participants expressed concern about the current distribution, volume, trends, effectiveness and conditionality of aid.
Мы должны как сообщество наций установить контроль над происходящими изменениями и возникающими сейчас неуправляемыми тенденциями.
We must, as a community of nations, succeed in controlling the changes which are taking place and the unwieldy trends that are now emerging.
Ему также следует следить за тенденциями и событиями, касающимися других металлов, содержащихся в полиметаллических конкрециях.
It should also keep in view the trends and developments regarding the other metals contained in polymetallic nodules.
Всемирная экономика по прежнему отличается тенденциями застоя и все возрастающим неравенством между Севером и Югом.
The world economy continues to be characterized by trends toward stagnation and the growing disparity between North and South.
В этом случае также появляется возможность наблюдать и анализировать возможные соотношения между тенденциями употребления наркотиков.
It can also provide the opportunity to observe and analyse possible correlations between
Обеспокоенность Явлинского новыми тенденциями в московских протестах сконцентрирована на провокации насилия и воспринимаемом отходе от политики.
Yavlinsky's concerns with the new developments in Moscow protests center on spiking violence and a perceived drift away from politics.
60. Экологическая деградация и истощение ресурсов тесно связаны с указанными демографическими тенденциями и несовершенными системами земледелия.
60. Environmental degradation and resource depletion are closely linked to population trends and non sustainable agricultural production systems.
Благодаря внутрисекретариатскому и межучрежденческому сотрудничеству Секретариату удавалось внимательно следить за тенденциями в области глобальных военных расходов.
Through intra Secretariat and inter agency cooperation, the Secretariat closely followed trends in global military spending.
Правительства, которые заявили о своей решимости бороться с этими тенденциями, заслуживают поддержки со стороны международного сообщества.
Governments that were determined to deal with those problems deserved the international community apos s support.
Более того, мы даже не знаем, являются ли эти цифры необычно высокими, если сравнивать с докризисными тенденциями.
Moreover, we do not even know whether these numbers are unusually high when compared to pre crisis trends.
Здесь фольклор (так называемый Nueva canción) все чаще скрещивается с популярными музыкальными тенденциями в конце 1950 х годов.
In Argentina folklore (at that time Nueva canción was sweeping Argentina), was increasingly crossing over to popular musical trends by the late 1950s.
Филиппов был признан ведущим экономическим специалистом в болгарском правительстве, и его имя стало ассоциироваться с тенденциями экономической либерализации.
Filipov became recognised as a leading economic expert in the Bulgarian government and became associated with the tendency that was sympathetic towards economic liberalisation.
Процессы становления многополюсного мироустройства и экономической глобализации, являющиеся важными тенденциями современного этапа развития человечества, протекают неравномерно и противоречиво.
The processes of the establishment of a multipolar world order and economic globalization, which are major trends in the contemporary stage of mankind's development, are transpiring in an uneven and contradictory manner.
Следует подробно изучить характер связей, существующих между репатриацией средств и миграционными тенденциями, а также политикой в области миграции.
A better understanding of the relationship between remittances and migration trends and policies was also needed.