Перевод "теневой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Deep Faceless Shady Nameless

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(теневой экономики)
Controlling increased smuggling (black economy)
Теневой доклад НПО
NGO Shadow Report
Теневой файл групп
Shadow group file
Теневой файл паролей
Shadow password file
Теневой файл паролей
Shadow password file
Теневой файл групп
Group shadow file
Из за нашей предвзятости мы считаем её теневой.
It's our prejudgment that it's underground.
Её принято называть нелегальной экономикой, теневой экономикой, чёрным рынком.
It's traditionally called the informal economy, the underground economy, the black market.
Мне нравится называть её глобальной теневой экономикой или кратко МакМафией.
I like to call it the Global Shadow Economy, or McMafia, for short.
Зеленый документ Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике.
The European Commission s Green Paper on immigration looks like an invitation to join the underground economy.
Поэтому позвольте мне ещё немного снять покровы с этой теневой индустрии.
So let me expose this lurking industry a little bit further.
Это привело к расколу на официальные государственные учреждения и теневой революционный аппарат Каддафи.
This led to a split between the state s official institutions and Qaddafi s shadow revolutionary apparatus.
Возможно ли сделать так, чтоб окна появлялись в теневой рамке, как в FVWM2?
There is a dialogue option that allows you to set the placement policy you want.
Надо признать, что незначительная часть тех почти 50 процентов официально не работающего населения занята в теневой экономике, но это служит слабым утешением, несомненно, отнюдь не в секторах теневой экономики определяется будущее Италии.
True, a small part of the near half of the population who officially do not work are employed in the underground economy, but this is small consolation certainly it is not in those sectors that the future of the Italian economy is to be found.
Есть крупные объемы плохих долгов в некоторых государственных банках и в теневой банковской системе.
And there is a large volume of bad loans in some state owned banks and in the shadow banking system.
Более того, вокруг неформальной экономики, вокруг участников теневой экономики, происходит, с течением времени, преступность.
Furthermore, people in the informal economy, the gray economy as time goes by, crime is happening around them.
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава теневой партийный босс ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
DPJ Secretary General Ichiro Ozawa the party s shadowy power broker resigned from his post simultaneously with Hatoyama.
Испания провела исследование по теме занятости женщин в теневой экономике, в котором особое внимание уделялось домашним работникам.
Spain carried out a study on women in the underground economy, with special reference to domestic employees.
Одним простым шагом могло бы быть ограничение хождения банкнот номиналом 100 долларов, которые в основном используются в теневой экономике.
One simple step would be to restrict the circulation of 100 bills, which are mostly used in the underground economy.
Теневой канцлер казначейства Джон Макдоннелл воспользовался конференцией лейбористов на прошлой неделе, чтобы конкретизировать свое видение социалистической революции в экономике.
Shadow Chancellor John McDonnell used last week's Labour conference to flesh out his vision for a socialist revolution in the economy.
Отличительная особенность переходного периода заключается в получении доли доходов в теневой экономике, на отдельных этапах развития до 50 60 .
A transition economy or transitional economy is an economy which is changing from a centrally planned economy to a market economy.
Вместо этого, этих респектабельных приверженцев постепенно заменил теневой новый класс богатых японцев, который вырос благодаря ростовщичеству и другим сомнительным предприятиям.
Instead, these respectable supporters have gradually been replaced over the years by a shady new class of rich Japanese, who have risen through loan sharking and other dubious businesses.
Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
No surprise, then, that people either leave the island or go on welfare and work in the informal economy.
В марте 2009 года Кругман пояснил, что отличие ситуации состоит в том, что её причины лежат в теневой банковской системе.
In March 2009, Krugman explained that a major difference in this situation is that the causes of this financial crisis were from the shadow banking system.
Не обращая внимания на роль теневой банковской системы, Совет Федерального Резерва не понимал, как ее взрыв изнутри подорвет традиционную банковскую систему.
Oblivious to the role of the shadow banking system, the Fed did not understand how its implosion would undermine the traditional banking system.
ГОНКОНГ Быстрое разрастание китайской непрозрачной, слабо регулируемой (либо совсем нерегулируемой) теневой банковской системы вызывает растущее опасение из за возможной финансовой нестабильности.
HONG KONG The proliferation of China s opaque, loosely regulated (or unregulated) shadow banking system has been raising fears of possible financial instability.
По оценке Совета по финансовой стабильности (СФС) общие активы мировой теневой банковской системы в 2011 году составляли 67 триллионов долларов США.
The Financial Stability Board has estimated that total global shadow banking assets in 2011 amounted to 67 trillion, with the US accounting for 23 trillion, the eurozone for 22 trillion, and the United Kingdom for 9 trillion.
К другим важным задачам, которым стоит уделить внимание, относится необходимость перехода огромной теневой экономики таких стран, как Гана, в официальный сектор.
Other efforts worthy of attention include formalizing the huge informal economy in states such as Ghana.
ii. оценка численности лиц, работающих в теневой экономике и или не пользующихся при этом благами правового государства, и причин этого явления
Encouraging governments to take the initiative further Assessing how many people are operating in the extralegal economy and or without the benefits of the rule of law and why Drawing up strategies for putting the legal framework and necessary organisations institutions in place Implementing reform and sustaining success Documenting experiences in countries that have successfully established the rule of law and systems that have broadly distributed legal property rights in the past
254. Члены Комитета особо упомянули quot теневой доклад quot , подготовленный НПО, и поинтересовались реакцией правитeльства на ряд затронутых в нем вопросов.
254. Members made specific reference to the quot shadow report quot prepared by non governmental organizations and were interested in the Government apos s reaction to some of the issues addressed in it.
Мы должны срочно начать контролировать и понять роль теневой банковской системы и банков, слишком больших, чтобы обанкротиться , в создании глобального кредитного перенасыщения.
We urgently need to monitor and understand the role of shadow banking and the too big to fail banks in creating the global credit glut.
Отдавая энергетические ресурсы Украины в руки теневой компании, связанной с международным криминалом, данное соглашение посеяло семена нового и, возможно, более опасного кризиса.
By placing Ukraine s energy needs in the hands of a shadowy company linked to international criminals, the agreement has planted the seeds of new and perhaps more dangerous crises.
Введение мер для охлаждения рынка недвижимости и новых прямых механизмов регламентации и регулирования кредитов теневой банковской системы является шагом в правильном направлении.
Thus, Chinese policymakers must focus on curbing the shadow banking sector s growth, while ensuring that all current and future risks stemming from the system are laid bare. The introduction of measures to cool the property market, and new direct regulatory controls over shadow banking credit, represent a step in the right direction.
На парламентских выборах 1997 года Беркоу был избран депутатом в парламент от Бэкингема и был назначен в теневой кабинет в 2001 году.
In the 1997 general election, Bercow was elected the MP for Buckingham and promoted to the shadow cabinet in 2001.
Но крах теневой системы после коллапса Lehman Brothers так же стал результатом массового изъятия вкладов из банков, хотя здесь были вовлечены профессиональные инвесторы.
But the shadow system s failure after the collapse of Lehman Brothers was no less a bank run just because professional investors were involved.
Определенно, объемы глобального кредитования обычной и теневой банковских систем, вероятно, будут значительно больше, чем сумма объемов кредитования, измеряемого в настоящее время национальной статистикой.
Specifically, global credit creation by the regular and shadow banking systems is likely to be significantly larger than the sum of the credit creation currently measured by national statistics.
Действительно, кошмарным сценарием, преследующим мир, является крах следующей теневой банковской организации, что приведет к замораживанию международной торговли, как это произошло в 2008 году.
Indeed, the nightmare scenario haunting the world is the collapse of another shadow banking entity, causing global trade to freeze, as happened in 2008.
Однако в конечном счете эти меры должны позволить теневой банковской системе Китая продолжить расти с более управляемым темпом и в более устойчивой манере.
Ultimately, however, the measures should enable China s shadow banking system to continue to grow at a more manageable pace and in a more sustainable way.
В этой связи чрезвычайно важно уделять первоочередное внимание сбору, обработке и распространению соответствующей информации о зарождающемся частном секторе и постепенно легализуемой теневой экономике.
In this respect, it is crucial to accord priority to collecting, processing and disseminating appropriate information on the newly emerging private sector and the gradually legalized underground economy.
В третьих, взаимодействие между теневой банковской системой и глобальными банками чрезвычайно сконцентрировано, потому что глобальные банки действуют как главные брокеры, особенно при торговле деривативами.
Third, the interaction between the shadow banking system and the global banks is highly concentrated, because the global banks act as prime brokers, particularly for derivative trades.
Так что это происходит как в официальной экономике, так и в теневой экономике, так что с нашей стороны неправильно обвинять я не выделяю особо
So this goes on in the formal economy as well as the informal economy, so it's wrong of us to blame and I'm not singling out
Теневой министр народного здравоохранения Шэрон Ходжсон сказала Мы очень приветствуем начало испытания ПрЭП, оно сильно запоздало из за месяцев задержек и проволочек со стороны правительства .
Shadow public health minister Sharon Hodgson said 'The start of the PrEP trial is welcome and long overdue after months of delays and heel dragging by the Government.
1965 1969 Этот период стал расцветом теневой экономики, вырос бюджетный дефицит, экономика страдала от гиперинфляции и неоднократных девальваций, приведших, в конечном счёте, к экономической депрессии.
1965 1969 stage In this period, the underground economy was booming, the budget deficit soared, hyperinflation afflicted the economy and the currency was repeatedly devalued, resulting in an economic depression.
Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.
Rural people became mired in squalor. Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast.
Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.
Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast.