Перевод "тенях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прячась в тенях. | Hiding in the shadows. |
В тенях таились чудовища. | There were creatures lurking in the shadows. |
Они двигаются в тенях. | They move about in the shadows. |
Установить уровень подавления шума в тенях. | Set here the shadow noise suppression level. |
Но когда живёшь в тенях, бумаг не остаётся | But there ain't a paper trail when you living in the shadows |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their companions will recline on couches in the shade. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their wives are in shades, reclining on thrones. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | they and their spouses, reclining upon couches in the shade |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their spouses, in shade on couches shall be reclining. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their spouses, in shades, reclining on couches. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | they and their spouses shall be reclining on their couches in shady groves |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining |
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). | They and their companions will recline on couches in the shade. |
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). | They and their wives are in shades, reclining on thrones. |
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). | they and their spouses, reclining upon couches in the shade |
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). | They and their spouses, in shade on couches shall be reclining. |
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). | They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones. |
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). | They and their spouses, in shades, reclining on couches. |
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). | they and their spouses shall be reclining on their couches in shady groves |
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). | They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining |
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). | they and their mates, reclining on couches in the shades. |
Оптимисты предсказывают спад второго типа пессимисты подозревают, что именно третья категория спада таится в тенях экономики. | Optimists predict a recession of the second type pessimists suspect that a third variety recession is lurking in the economic shadows. |
(М) Вот серо голубой цвет в верхней части (М) картины и он же в тенях внизу. | You've got the grey blues up at the top, you've got the grey blues in the shadows down below. |
Обе вспышки speedlights, левая и правая, настроены на 1 4 мощности, поскольку я не хочу получить резкий контраст, (ничего не должно присутствовать в тенях) | Both speedlights, left and right, are on 1 4th, and because I don't want to have a harsh contrast, (there should be nothing in the shadows), |
Его лицо было глубоко коричневые и сожжены, делая его белые зубы ослепительно контраст а в глубоких тенях глазами плавали некоторые воспоминания, которые не , кажется, дают ему много радости. | His face was deeply brown and burnt, making his white teeth dazzling by the contrast while in the deep shadows of his eyes floated some reminiscences that did not seem to give him much joy. |
Они рассказывают об игнорируемом рабочем классе это люди, живущие в тенях, которые умирают безвременно и бессмысленно, падая жертвами военных преступлений и полицейской жестокости, мигранты, которых отторгает общество, эксплуатирующее их труд. | It depicts an ignored working class who are living in the shadows and who are often victims of war crimes, police brutality, labor exploitation, anti immigrant violence and senseless death. |
И он создал эти великолепные здания, где Вы можете видеть небо и где Вы можете чувствовать солнце, что дает нам лучшую жизнь в застроенной окружающей среде, просто благодаря подходящему свету в его яркости, а также в его тенях. | And he created these gorgeous buildings where you can see the sky, and where you can experience the sun, that give us a better life in the built environment, just because of the relevance of light in its brightness and also in its shadows. |