Перевод "терзает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И пламя желанья терзает душу мне... | Like fire, hellfire, this burning in my skin... Oh! |
Однако боль остается болью, и она терзает душу. | However, pain is still pain, and it torments my soul. |
Я не знаю, как помочь Тому, и это терзает меня! | I don't know how to help Tom and it's tearing me up inside! |
Трудно отличить последствия от причин коррупции, которая терзает многие латиноамериканские и карибские страны. | COPENHAGEN It is difficult to distinguish the consequences from the causes of the corruption that bedevils many Latin American and Caribbean nations. |
Что война, которая сейчас терзает Украину, в которой такие же дети, как они, погибают, теперь прекратится. | That the war now scarring Ukraine in which children like them are dying will now stop. |
Однако в настоящее время существует также и острое осознание того, что средиземноморский регион терзает множество источников нестабильности. | There is now, however, also a painful awareness that multiple sources of instability plague the Mediterranean region. |
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубамисвоими неприятель мой острит на меня глаза свои. | He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me. |
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубамисвоими неприятель мой острит на меня глаза свои. | He teareth me in his wrath, who hateth me he gnasheth upon me with his teeth mine enemy sharpeneth his eyes upon me. |
За последние несколько недель война, которая терзает страну с 2015 года, вернулась во множество различных областей, в частности Алиндао. | Over the last few weeks, Alindao, just like many other cities, has faced a repetition of the bloody conflict that destroyed the country beginning in 2013. |
Они даже привели к тому, что Израиль терзает палестинский народ, будучи полностью безнаказанным, и отвергает все относящиеся к данной проблеме международные резолюции. | They have even led Israel to brutalize the Palestinian people with complete impunity and to reject all relevant international resolutions. |
События на Ближнем Востоке знаменуют начало нового этапа в усилиях, направленных на поиски комплексного всеобъемлющего урегулирования конфликта, который чересчур долго терзает регион. | The developments in the Middle East constitute a new beginning in the efforts aimed at finding a comprehensive all embracing solution to the conflict that has racked the region for far too long. |
После 1989 года поляки не видели реальной декоммунизации, и это терзает многих в AWS (Избирательном Альянсе Солидарности), являющемся крупнейшей группировкой в польской правящей коалиции. | Poland saw no real decommunization after 1989 and this rankles many people in AWS, the Solidarity Electoral Alliance, which is the biggest group in Poland's ruling coalition. |
Результатом стал растущий разрыв между богатыми и бедными вместе с соответствующим ростом особого вида городской бедности, которая так терзает такие города, как Рио де Жанейро. | The result has been a widening gap between rich and poor, together with a commensurate rise in the type of urban poverty that so bedevils cities like Rio de Janeiro. |
Меня терзает, когда я слышу мы хотим чтобы 20 миллиардов долларов которые пошли в Глобальный Фонд, из банковскго счета BP были перенаправлены на очистку залива. | It strikes me as we listen to this we want 20 billion dollars for the Global Fund, that the BP has taken that out of their bank account to support clean up of the Gulf. |
В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал | We certainly know what they hide and disclose. |
В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал | Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) do not grieve because of what they (the disbelievers) say indeed We know what they conceal and what they disclose. |
В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал | So do not let their saying grieve thee assuredly We know what they keep secret and what they publish. |
В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал | We know whatsoever they keep secret and whatsoever they make known. |
В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал | Verily, We know what they conceal and what they reveal. |
В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал | We know what they conceal, and what they reveal. |
В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал | Surely We know all things about them, what they conceal and what they reveal. |
В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал | We know what they conceal and what proclaim. |