Перевод "терпеливой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Patient Phoebe Patience Cheated Rebecca

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Терпеливой, да.
Patient, yeah.
Я буду терпеливой.
I'll be patient.
Ты должна быть терпеливой.
You have to be patient.
Я могу быть терпеливой.
I can be patient.
Я была недостаточно терпеливой.
I wasn't patient enough.
Том сказал Мэри быть терпеливой.
Tom told Mary to be patient.
Передавай привет своей терпеливой девушке!
Say hi to your very patient girlfriend!
Я просто стараюсь быть терпеливой.
I'm just trying to be patient.
Знаешь что, я была терпеливой.
You know what, I have been patient.
Ты должна быть более терпеливой.
You should be more patient.
Я знаю, что мне нужно быть терпеливой.
I know I need to be patient.
Потерпи Джемре, будь терпеливой. Они делают заявление.
How can a man be so shameless?
Фиби, Фиби, ты всегда была такой терпеливой.
PHOEBE, PHOEBE, YOU HAVE ALWAYS BEEN SO PATIENT.
Месяц терпеливой работы и моя дверь открылась.
After one month's work my door was open.
Мой инструктор по вождению говорит, что я должна быть более терпеливой.
My driving instructor says I should be more patient.
Я была терпеливой на протяжении колледжа и НьюЙорка на протяжении того, когда все наши друзья обручились и поженились. И ещё я была терпеливой, когда ты изменил мне с Ребеккой.
I have been patient through college and through New York and through all of our friends getting engaged and married and I was patient when you cheated on me with Rebecca.
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) И лишь на Господа надежды возлагал.
Who persevere and place their trust in their Lord.
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) И лишь на Господа надежды возлагал.
Those who patiently endured and who rely only upon their Lord.
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) И лишь на Господа надежды возлагал.
such men as are patient, and put their trust in their Lord.
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) И лишь на Господа надежды возлагал.
Who persevere and in their Lord trust!
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) И лишь на Господа надежды возлагал.
Those who are patient, and put their trust (only) in their Lord (Allah).
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) И лишь на Господа надежды возлагал.
Those who endure patiently, and in their Lord they trust.
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) И лишь на Господа надежды возлагал.
who remained steadfast and put their trust in their Lord!
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) И лишь на Господа надежды возлагал.
Who persevere, and put their trust in their Lord!
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Except those who believe, and do good and enjoin truth on one another, and enjoin one another to bear with fortitude (the trials that befall).
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Except those who accepted faith, and did good deeds and urged one another to the truth and urged one another to have patience.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
save those who believe, and do righteous deeds, and counsel each other unto the truth, and counsel each other to be steadfast.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
But not those who themselves believe and work righteous works, and enjoin upon each other the truth, and enjoin upon each other endurance.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Except those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, and recommend one another to the truth (i.e. order one another to perform all kinds of good deeds (Al Ma'ruf) which Allah has ordained, and abstain from all kinds of sins and evil deeds (Al Munkar) which Allah has forbidden), and recommend one another to patience (for the sufferings, harms, and injuries which one may encounter in Allah's Cause during preaching His religion of Islamic Monotheism or Jihad, etc.).
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Except those who believe, and do good works, and encourage truth, and recommend patience.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
save those who have faith and do righteous deeds, and counsel each other to hold on to truth and counsel each other to be steadfast.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance.
Более того, благодаря настойчивой и терпеливой работе, проделанной в Мозамбике, у нас появится, с проведением там свободных выборов, возможность взглянуть на разворачивающиеся перед этой братской страной перспективы радужного будущего.
Likewise, persevering and patient work in Mozambique allows us to glimpse, with the holding of free elections, the prospect of a happy future for this brother country.
Для того, чтобы разорвать этот порочный круг, необходимо не заниматься дальнейшей риторикой по поводу ракет Северной Кореи, а взять на себя обязательства стабильной, терпеливой дипломатии, способной превзойти смены политического цикла.
To break this sterile cycle, what is needed now is not more hot rhetoric about North Korea s missiles, but a commitment to steady, patient diplomacy that transcends changes in the political cycle.
Но, если необходимо, Африка будет терпеливой и сделает так, чтобы в любом случае реформа Совета Безопасности не затеняла и не подрывала общую реформу Организации Объединенных Наций, к которой она так стремится.
But, if necessary, Africa will be patient and will ensure that, in any event, the reform of the Security Council will not obscure or jeopardize the overall reform of the United Nations, which it does desire.
Но среди них есть непохожие на этих, Среди людей Писания есть те, Кто с терпеливой стойкостью (за истину) стоит И, предаваясь всей душой Аллаху, Проводит долгие часы в ночи за чтением Его знамений.
Yet all of them are not alike. Among the people of the Book is a section upright, who recite the scriptures in the hours of the night and bow in adoration and pray,
И до тебя посланников лжецами объявляли, Но с терпеливой стойкостью они сносили И обвинения во лжи, и притесненья, Пока к ним Наша помощь не пришла, Ведь нет такого, кто сумеет Переменить Господне Слово.
Many an apostle has been accused of lies before you. Yet they bore with fortitude the falsehoods and the hurt until our help arrived.
Но среди них есть непохожие на этих, Среди людей Писания есть те, Кто с терпеливой стойкостью (за истину) стоит И, предаваясь всей душой Аллаху, Проводит долгие часы в ночи за чтением Его знамений.
All of them are not alike among the People given the Book(s) are some who are firm on the truth they recite the verses of Allah in the night hours and prostrate (before Him).
Но среди них есть непохожие на этих, Среди людей Писания есть те, Кто с терпеливой стойкостью (за истину) стоит И, предаваясь всей душой Аллаху, Проводит долгие часы в ночи за чтением Его знамений.
Yet they are not all alike some of the People of the Book are a nation upstanding, that recite God's signs in the watches of the night, bowing themselves,
Но среди них есть непохожие на этих, Среди людей Писания есть те, Кто с терпеливой стойкостью (за истину) стоит И, предаваясь всей душой Аллаху, Проводит долгие часы в ночи за чтением Его знамений.
Not are they all alike. Of the people of the Book there are a community steadfast, reciting the revelations of Allah in the hours of night while they prostrate themselves.
Но среди них есть непохожие на этих, Среди людей Писания есть те, Кто с терпеливой стойкостью (за истину) стоит И, предаваясь всей душой Аллаху, Проводит долгие часы в ночи за чтением Его знамений.
Not all of them are alike a party of the people of the Scripture stand for the right, they recite the Verses of Allah during the hours of the night, prostrating themselves in prayer.
И до тебя посланников лжецами объявляли, Но с терпеливой стойкостью они сносили И обвинения во лжи, и притесненья, Пока к ним Наша помощь не пришла, Ведь нет такого, кто сумеет Переменить Господне Слово.
Verily, (many) Messengers were denied before you (O Muhammad SAW), but with patience they bore the denial, and they were hurt, till Our Help reached them, and none can alter the Words (Decisions) of Allah.
Но среди них есть непохожие на этих, Среди людей Писания есть те, Кто с терпеливой стойкостью (за истину) стоит И, предаваясь всей душой Аллаху, Проводит долгие часы в ночи за чтением Его знамений.
They are not alike. Among the People of the Scripture is a community that is upright they recite God s revelations throughout the night, and they prostrate themselves.
И до тебя посланников лжецами объявляли, Но с терпеливой стойкостью они сносили И обвинения во лжи, и притесненья, Пока к ним Наша помощь не пришла, Ведь нет такого, кто сумеет Переменить Господне Слово.
Other messengers before you were rejected, but they endured rejection and persecution until Our help came to them. There can be no change to God s words.
Но среди них есть непохожие на этих, Среди людей Писания есть те, Кто с терпеливой стойкостью (за истину) стоит И, предаваясь всей душой Аллаху, Проводит долгие часы в ночи за чтением Его знамений.
Yet all are not alike among the People of the Book there are upright people who recite the messages of Allah in the watches of the night and prostrate themselves in worship.