Перевод "терпением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Patience Patient Patience Compassion Tight

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Запаситесь терпением!
Be patient!
Мой совет запастись терпением.
My advice is to be patient.
Терпи же терпением хорошим
So persevere with becoming patience.
Терпи же терпением хорошим
Therefore patiently endure, in the best manner (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him).
Терпи же терпением хорошим
So be thou patient with a sweet patience
Терпи же терпением хорошим
Wherefore be thou patient with a becoming patience.
Терпи же терпением хорошим
So be patient (O Muhammad SAW), with a good patience.
Терпи же терпением хорошим
So be patient, with sweet patience.
Терпи же терпением хорошим
So, (O Prophet), persevere with gracious perseverance.
Терпи же терпением хорошим
But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.
Но я запасся терпением.
But I can be patient.
Я всегда восхищалась твоим терпением.
I've always admired your patience.
Я всегда восхищался твоим терпением.
I've always admired your patience.
Я всегда восхищался вашим терпением.
I've always admired your patience.
Я всегда восхищалась вашим терпением.
I've always admired your patience.
А потому терпи терпением благим,
So persevere with becoming patience.
Но будь терпелив твердым терпением.
So persevere with becoming patience.
А потому терпи терпением благим,
Therefore patiently endure, in the best manner (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him).
Но будь терпелив твердым терпением.
Therefore patiently endure, in the best manner (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him).
А потому терпи терпением благим,
So be thou patient with a sweet patience
Но будь терпелив твердым терпением.
So be thou patient with a sweet patience
А потому терпи терпением благим,
Wherefore be thou patient with a becoming patience.
Но будь терпелив твердым терпением.
Wherefore be thou patient with a becoming patience.
А потому терпи терпением благим,
So be patient (O Muhammad SAW), with a good patience.
Но будь терпелив твердым терпением.
So be patient (O Muhammad SAW), with a good patience.
А потому терпи терпением благим,
So be patient, with sweet patience.
Но будь терпелив твердым терпением.
So be patient, with sweet patience.
А потому терпи терпением благим,
So, (O Prophet), persevere with gracious perseverance.
Но будь терпелив твердым терпением.
So, (O Prophet), persevere with gracious perseverance.
А потому терпи терпением благим,
But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.
Но будь терпелив твердым терпением.
But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.
терпением вашим спасайте души ваши.
By your endurance you will win your lives.
терпением вашим спасайте души ваши.
In your patience possess ye your souls.
Но нам нужно запастись терпением.
But we must be patient.
Своим терпением ты это заслужила.
Yes, but in the end...
Услышь меня с терпением, но говорить слова.
Hear me with patience but to speak a word.
До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?
How long, O Catiline, will you abuse our patience?
Вот толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением .
This is the explanation of things you could not bear with patience.
Вот толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением .
This is the interpretation of that thou couldst not bear patiently.'
Вот толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением .
That is the interpretation of those (things) over which you could not hold patience.
Вот толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением .
This is the interpretation of what you were unable to endure.
Вот толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением .
This is the true meaning of things with which you could not keep your patience.
Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами.
Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works.
Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами.
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
Что ты думаешь об этом? Исмаил воспринял эти слова с должным терпением.
He replied Father, do as you are commanded.