Перевод "терпеть неудачу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

терпеть - перевод : Терпеть неудачу - перевод : терпеть - перевод : терпеть неудачу - перевод : терпеть неудачу - перевод : терпеть неудачу - перевод :
ключевые слова : Failed Fail Fails Failure Failing Tolerate Endure Hates Hated Stand

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они не должны терпеть такую неудачу.
They shouldn't be failing like this.
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу?
Now, when you ask people, you know, have you failed to achieve something?
Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail.
В мире, которому досаждают конфликты, усилия в области развития всегда будут терпеть неудачу.
In a world roiled by conflict, development efforts will always fall short.
Приносит неудачу.
It can blow somebody luck.
Если армия потерпит неудачу, то Алжир и Франция потерпят неудачу .
If the army collapses, it is Algeria France which collapses.
Они потерпели неудачу.
They failed.
Я терплю неудачу!
I fail!
Я объяснил неудачу.
I accounted for the failure.
Не принеси неудачу.
Don't bring bad luck.
Том потерпел неудачу.
Tom failed.
Мы потерпели неудачу.
We failed.
Мы потерпели неудачу.
We have failed.
Google потерпеть неудачу?
Google to fail?
Он потерпел неудачу.
It was bound to fail.
МВФ снова терпит неудачу
The IMF Fails Again
Чем объяснить эту неудачу?
What explains this failure?
Он снова потерпел неудачу?
Did he fail again?
Он снова потерпел неудачу?
Has he failed again?
Почему мы потерпели неудачу?
Why did we fail?
Том дважды потерпел неудачу.
Tom failed twice.
Ты обречён на неудачу.
You're bound to fail.
Почти все потерпели неудачу.
Almost everyone failed.
Все попытки потерпели неудачу.
We tried to evacuate people ...
Я отказываюсь потерпеть неудачу
I refuse to fail
Полицейские приносят только неудачу.
Cops bring me bad luck.
Он не потерпит неудачу.
It can't fail.
Я буду терпеть.
I will endure.
Это нельзя терпеть.
This we should not tolerate.
Мне нужно терпеть.
Give me patience.
Терпеть нету сил...
I just can't bear it.
Довольно терпеть самодурство!
Men must stop with their bullying!
Не хочу терпеть!
I will not!
...охотно терпеть неразумных.
...suffer fools gladly.
Охотно терпеть неразумных.
Suffer fools gladly.
Недолго осталось терпеть.
Won't be long now.
Вот что это на самом деле. Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу? Бывало так, что вам не удавалось достичь чего то важного для вас?
When you ask people, have you failed to achieve something significant in your life?
Но стратегия Америки потерпела неудачу.
But America s strategy has failed.
Неолиберализм потерпел неудачу в Мексике?
Has Neo Liberalism Failed Mexico?
Не все трансплантанты терпят неудачу.
Still, not all transplants fail.
А американская политика потерпела неудачу.
It was US policy that failed.
Международное сообщество тоже потерпело неудачу.
The international community, too, has failed.
Безусловно, ОКБН обречено на неудачу.
Clearly, CCBT is a non starter.
Обе эти модели потерпели неудачу.
Both are broken.
Свияжский переносил свою неудачу весело.
Sviyazhsky bore his failure cheerfully.

 

Похожие Запросы : терпеть неудачу из - терпеть неудачу катастрофически - терпеть неудачу плохо - терпеть неудачу первой - терпеть неудачу рано - терпеть неудачу вперед - постоянно терпеть неудачу - терпеть неудачу через - мы должны терпеть неудачу