Перевод "терпимости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Культура терпимости | Culture of Tolerance |
ного терпимости | Year for Tolerance |
191.6 День терпимости. | Tolerance Day. |
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ПОСВЯЩЕННОГО ТЕРПИМОСТИ | UNITED NATIONS YEAR FOR TOLERANCE |
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ПОСВЯЩЕННОГО ТЕРПИМОСТИ | YEAR FOR TOLERANCE |
Людям оставалось просто учиться терпимости. | People simply had to learn to be tolerant. |
Год терпимости Организации Объединенных Наций | United Nations year for tolerance |
Объединенных Наций, посвященного терпимости . 256 | for Tolerance . 244 |
Здесь необходимо применять политику нулевой терпимости. | The policy of zero tolerance has to be implemented. |
Год Организации Объединенных Наций, посвященный терпимости | United Nations year for tolerance |
Мы должны признать, что терпимости есть предел. | We must accept that there are limits to tolerance. |
Мы должны присмотреться к политике нулевой терпимости. | We need to look carefully at our zero tolerance policies. |
В. Средства массовой информации и поощрение терпимости | The media and the promotion of tolerance |
Нам следует прививать дух терпимости новому поколению. | We should inject the spirit of tolerance into the young generations. |
Речь идет об издании и переводе классических текстов, имеющих отношение во всех культурах к основам терпимости (например, quot Антология терпимости quot quot Образы врага quot quot Роль женщин в поощрении терпимости quot ). | They include the publication and translation of classic works illustrating the bases for the spirit of tolerance in all cultures (for example, The Anthology of Tolerance, Images of the Enemy and The Role of Women in the Promotion of Tolerance. |
На встрече будут рассмотрены вопросы, касающиеся методов воспитания детей в духе терпимости, создания обстановки терпимости в учебных заведениях, выражения религиозных убеждений, а также роли общественности и средств массовой информации в утверждении терпимости. | The meeting would examine the way in which a spirit of tolerance could be developed in children and educational institutions, and the role of religious expression, public opinion and the media in fostering tolerance. |
Это способствует взаимопониманию, терпимости и диалогу между цивилизациями. | That helps mutual understanding and tolerance and promotes dialogue among civilizations. |
Пропаганда культуры терпимости и устранение коренных причин экстремизма | Disseminating a culture of tolerance and dealing with the root causes of extremism |
Давайте инвестировать в глобальную культуру терпимости и взаимоуважения. | Let us invest in a global culture of tolerance and mutual respect. |
Подготовка и организация Года терпимости Организации Объединенных Наций | Preparation for and organization of the United Nations Year for Tolerance |
Вопрос о годе Организации Объединенных Наций, посвященном терпимости | Question of a United Nations year for tolerance |
b) пропаганда терпимости и гармонии в социальных отношениях | (b) Promotion of social tolerance and harmony |
и отдавая предпочтение принципам терпимости и политического сосуществования, | And choosing the principles of tolerance and political coexistence, |
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков. | Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys. |
Проведение национального дня терпимости призвано показать гражданскую общность, многокультурный характер израильского общества и способствовать укреплению солидарности и проявлению терпимости в государстве Израиль. | Instituting a national tolerance day which will express the signs of civic partnership, express the multi cultured Israeli society, and encourage tolerance and solidarity between all sectors in the State of Israel. |
Ребенок воспитывается в духе терпимости, ненасилия, дружбы между народами. | Children are educated in a spirit of tolerance, non violence and friendship between nations. |
Этот процесс начинается с проявления терпимости и взаимного уважения. | The process begins with tolerance and mutual respect. |
Воспитание в духе терпимости и обучение навыкам урегулирования конфликтов | Teaching tolerance and conflict resolution |
Вопрос о годе Организации Объединенных Наций, посвященном терпимости 2 | Question of a United Nations year for tolerance See chap. V, paras. 49 51. |
d) вопрос о годе Организации Объединенных Наций, посвященном терпимости | (d) Question of a United Nations year for tolerance |
b) специальные учреждения по содействию расовой терпимости и гармонии | (b) Institutions with the specific aim of promoting racial tolerance and harmony |
Подготовка и организация Года терпимости Организации Объединенных Наций 8 | Preparation for and organization of the United Nations Year for Tolerance 8 |
Необходимо подчеркнуть значение демократических главных ценностей и политической терпимости. | Democratic core values and political tolerance must be emphasized. |
4. Вопрос о годе Организации Объединенных Наций, посвященном терпимости | 4. Question of a United Nations year for tolerance |
Теперь выберите терпимости для износа на этой конкретной Вставка | Now select a tolerance for wear on this particular insert |
В будущем такой международный день, посвященный терпимости, мог бы служить постоянной основой для проведения в жизнь идеалов терпимости, в частности через просветительские кампании. | An international day for tolerance would provide a permanent basis for the promotion of the ideals of tolerance in the future, especially through educational campaigns. |
Они сосредоточили свое внимание на необходимости оказания содействия терпимости и провели обсуждение возможных вариантов стратегии обеспечения такой терпимости на основе использования средств массовой информации. | They focused on the need to promote tolerance and discussed possible strategies for achieving it through the media. |
Проведение Года, посвященного терпимости, должно быть ориентировано на утверждение идеи терпимости как созидательной силы, обеспечивающей нормальный ход жизни, который предполагает мир, достоинство и справедливость. | The Year for Tolerance should attempt to instil the notion of tolerance as the creative force behind the natural order of life based on peace, dignity and justice. |
В этой связи она приветствует резолюцию Генеральной конференции ЮНЕСКО относительно проведения Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, и проект декларации по вопросу о терпимости. | In that spirit, it welcomed the resolution of the General Conference of UNESCO regarding the United Nations Year for Tolerance and the draft declaration on tolerance. |
Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне. | Traditions of tolerance must replace the turbulence that has so far dominated the building of Taiwan's democracy. |
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху. | High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed. |
Гватемала защищает принципы терпимости, отказа от дискриминации и свободы вероисповедания. | Guatemala defends the principles of tolerance, non discrimination and freedom of worship. |
В связи с этим необходимо развивать культуру диалога и терпимости. | A culture of dialogue and tolerance should thus be promoted. |
Его также обвинили в терпимости к терроризму или его оправдании. | He had also been accused of being soft on or justifying terrorism. |
Возникает настоятельная необходимость в конструктивном взаимодействии, диалоге, терпимости и взаимопонимании. | The need for constructive engagement, dialogue, tolerance and understanding is imperative. |