Перевод "терпимым" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Будь терпимым. | Be tolerant. |
Рено становится терпимым. | Captain Renault's getting broadminded. |
Кому быть терпимым к людям, как не писателю? | I should think that of all people a writer would need tolerance. |
Свободному обществу следовало бы быть более терпимым к обсуждению подобных заявлений. | The conclusion PETA wants us to reach is that both the Holocaust and the mass confinement and slaughter of animals are horrific. A free society should be open to discussing such a claim. |
Свободному обществу следовало бы быть более терпимым к обсуждению подобных заявлений. | A free society should be open to discussing such a claim. |
Это делает обет безбрачия, возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, вполне терпимым. | This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable. |
Это достаточно сложно, но будь терпимым идите к этому и вы достигните цели. | It is quite a mouthful but be patient, enter it all and you will get there. |
Различие между терпимым и отравляющим стрессом зависит от воспринимаемой степени контроля, которую испытывает человек. | The difference between tolerable and toxic stress depends on the perceived degree of control that a person experiences. |
Яйя Джамме провозгласил страну исламским государством 12 декабря, но поспешил добавить, что оно будет терпимым. | President Yahya Jammeh declared the country an Islamic state on December 12 but was quick to add that it would be a tolerant one. |
Шариат может быть преобразован таким образом, чтобы сделать его более терпимым, открытым и приемлемым для немусульман. | Sharia can be reformed in ways that make the law more tolerant, open, and acceptable to non Muslims. |
Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым. | This is why sitting beside, and even lying on, the deathbed of a statistical life may be more tolerable after all. |
Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии. | A Scandinavian level of taxes would be bearable if public services did not remain inferior to those offered in Scandinavia. |
Не устремляй алчных взоров к благам земным , которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими | So covet not things We have bestowed on a portion of them to enjoy, and do not grieve for them, and protect those who believe |
Не устремляй алчных взоров к благам земным , которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими | Do not direct your eyes towards the things We have given to some of their couples to enjoy, and do not at all grieve because of them, and take the Muslims within the folds of your mercy. |
Не устремляй алчных взоров к благам земным , которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими | Stretch not thine eyes to that We have given pairs of them to enjoy and do not sorrow for them, and lower thy wing unto the believers, |
Не устремляй алчных взоров к благам земным , которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими | Cast not thine eyes toward that which We have let classes of them to enjoy and grieve not over them, and lower thy wing unto the believers. |
Не устремляй алчных взоров к благам земным , которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими | Look not with your eyes ambitiously at what We have bestowed on certain classes of them (the disbelievers), nor grieve over them. And lower your wings for the believers (be courteous to the fellow believers). |
Не устремляй алчных взоров к благам земным , которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими | Do not extend your eyes towards what We have bestowed on some couples of them to enjoy, and do not grieve over them, and lower your wing to the believers. |
Не устремляй алчных взоров к благам земным , которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими | Do not even cast your eyes towards the worldly goods We have granted to different kinds of people, nor grieve over the state they are in, but turn your loving attention to the believers instead, |
Не устремляй алчных взоров к благам земным , которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими | Strain not thine eyes toward that which We cause some wedded pairs among them to enjoin, and be not grieved on their account, and lower thy wing (in tenderness) for the believers. |
Однако о каком совершенствовании можно говорить, если до сих пор мы находим терпимым такие, казалось бы, архаичные феномены, как неорабство в форме торговли людьми. | How can we talk about improvement if we can reconcile ourselves to such anachronistic phenomena as neo slavery and human trafficking? |
Более высокий уровень риска (обычно до 10 100 раз, считается широко приемлемым) должен быть оправдан против затрат на его уменьшение и возможных выгод, которые делают его терпимым эти риски рассматриваются как терпимые . | A higher level of risk (typically up to 10 to 100 times what is considered broadly acceptable) has to be justified against the costs of reducing it further and the possible benefits that make it tolerable these risks are described as Tolerable if ALARP . |
Реформизм критикуют за то, что парадоксально это убеждение стремится преодолеть существующую экономическую систему капитализма, но в то же время оно пытается улучшить условия жизни людей при капитализме, тем самым делая его более терпимым для общества. | Reformism is criticized for being paradoxical it seeks to overcome the existing economic system of capitalism, but at the same time it tries to improve the conditions of capitalism thereby making it appear more tolerable to society. |
У мирового сообщества есть серьёзные основания быть куда менее терпимым к тому, что делают в области ядерного оружия Северная Корея и Иран и отвергнуть их призывы к тому, чтобы с ними обращались также как и с Индией. | The world has good reason to be far less tolerant of what North Korea or Iran do in the realm of nuclear weapons and to reject their calls for equal treatment with India. |