Перевод "тиранией" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tyranny Inequities Beset Righteous Persecution

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

тиранией и коррупцией
Social and economic inequities.
Но попытки навязать социалистические или коммунистические идеалы силой закончились тиранией и массовыми убийствами.
Watered down by the compromises without which liberal democracies cannot thrive, socialism did a great deal of good in Western Europe.
Но попытки навязать социалистические или коммунистические идеалы силой закончились тиранией и массовыми убийствами.
But attempts to implement socialist or communist ideals through force ended in oppression and mass murder.
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение.
For the sake of Egyptians and people living under tyranny everywhere, Egypt s government must take a brave stand.
Туземцы используют все средства, чтобы избежать войны, но они были вынужденно вовлечены в нее тиранией нашего правительства. .
The natives used every means to avoid a war, but were forced into it by the tyranny of our government.
Кроме того, лишение боснийцев средств законной самообороны равносильно отказу оказать должную поддержку демократии в борьбе с тиранией.
Moreover, denying the Bosnians the means for their legitimate self defence amounts to a failure in due support for democracy against tyranny.
Где бы в сегодняшнем мире восстание ни подавлялось военной тиранией, угнетатели заявляют, что они лишь следуют примеру Америки.
Wherever in today's world revolt is quashed by military oppression, the oppressors claim that they are only following America's lead.
Это борьба между свободой и тиранией, между терпимостью и фанатизмом, между знанием и невежеством, между открытостью и изоляцией.
It is a struggle between freedom and tyranny between tolerance and bigotry between knowledge and ignorance between openness and isolation.
Урок заключается в том, что запад будет сосуществовать с тиранией при условии, что она поспешно и эффективно проводит репрессии.
The West, after all, never put irresistible pressure on any Arab regime to undertake reforms, and deserted its autocratic clients in Tunisia and Egypt only when they failed to nip the revolutionary bud. The lesson is that the West will coexist with tyranny, provided that it is swiftly and efficiently repressive.
Момент ответственности прошел, считает он и проявляет готовность бороться с тиранией во всем мире в соответствии со своими принципами.
The accountability moment has passed, he claims, and he is ready to confront tyranny throughout the world according to his own lights.
Урок заключается в том, что запад будет сосуществовать с тиранией при условии, что она поспешно и эффективно проводит репрессии.
The lesson is that the West will coexist with tyranny, provided that it is swiftly and efficiently repressive.
Это обсуждалось в некоторых кругах, но все же этого внимания недостаточно для изменения ситуации, которого добываются борцы с тиранией.
At some quarters yes it has, but not enough to affect the kind of change or pressure those of us fighting against tyranny would like.
Это инструмент в руках тех, кто считает, что они обладают монополией на нравственные добродетели в этом мире, изобилующем несправедливостью и тиранией.
It is a tool for those who believe that they have a monopoly on virtues on this world, rife with injustice and tyranny.
Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией.
Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny.
Расположенная буквально между современностью и традициями, антиклерикализмом и исламом, демократией и тиранией, Турция представляет собой также реальный мост между Востоком и Западом.
Situated figuratively between modernity and tradition, secularism and Islam, and democracy and tyranny, Turkey also is an actual physical bridge between East and West.
Последняя мысль, которую я хочу оставить вам это то, что я сыта по горло этой тиранией, выборами в жизни либо мужчина, либо женщина.
The final thought I want to leave with you is that I'm fed up with this tyranny of either or choices in life either it's men or it's women.
Вместо этого их действия породили электократию , которая, в отсутствие либеральных учреждений, заменила тиранию суннитского меньшинства тиранией шиитского большинства и религиозной гражданской войной между сектами.
What they produced instead was an electocracy that, in the absence of liberal institutions, replaced the tyranny of the Sunni minority with a tyranny of the Shiite majority and a religious sectarian civil war.
Вместо этого, она выковала для Франции и большинства стран Европы якобинский террор, контр террор правых, десятилетие войн, и в итоге все закончилось наполеоновской тиранией.
Instead, it wrought for France and much of Europe Jacobin terror, right wing counter terror, decades of war, and eventually Napoleonic tyranny.
В современном мире ни одна страна не может оставаться незащищенной в результате неспокойной ситуации в другой или вызванной голодом, тиранией, загрязнением окружающей среды или же распространением вооружений.
In today apos s world no country can remain unaffected by the havoc of another, whether caused by hunger, tyranny, environmental pollution or the proliferation of weapons.
Сегодня глобальное сообщество находится на перекрестке истории, балансируя между перспективой мирного экономического прогресса через глобализацию и техническое развитие и рецидивом эры конфликтов, подпитываемых нищетой, политической тиранией и этнической враждой.
Today the global community is at a crossroads in history, poised between the prospect of peaceful economic progress through globalization and technological advancement and a relapse into conflict fuelled by poverty, political tyranny and ethnic strife.
Я всё говорю об идее, которая заключается в рассказывании историй, а в передаче научной информации, кажется, приняли идею, которую я называю тиранией точности, согласно которой нельзя просто рассказать историю.
You know, I keep talking about this idea of telling a story, and it's like science communication has taken on this idea of what I call the tyranny of precision, where you can't just tell a story.
Пришло время нам определиться стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения которые понимают, что они не должны стоять перед выбором между тиранией и теократией.
It is time we took a side the side of the people who want what we want who see our societies, for all their faults, as something to admire who know that they should not be faced with a choice between tyranny and theocracy.