Перевод "тишине" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ом в Тишине. | Om in silence. |
Будь в тишине. | Keep quiet. |
Индивидуальный, в тишине? | Quietly, perhaps individually? |
Будь в тишине | Just keep quiet. |
Проходят минуты в тишине. | Minutes of silence pass. |
Они ели в тишине. | They ate in silence. |
Они сидели в тишине. | They sat in silence. |
В мордовской тишине дней | In the Mordovian days' quiet |
И будь в тишине. | And keep quiet. |
Смотри, будь в тишине | Why is this so appealing? Take a look. Keep quiet. |
Просто пребывай в тишине. | Just keep quiet. |
Мне кажется, в тишине. | Maybe the silence. |
Мы сидели в полной тишине. | We sat in total silence. |
Мы сидели в полной тишине. | We sat in complete silence. |
Он потягивал чай в тишине. | He sipped his tea in silence. |
Так что все в тишине. | So everything is quiet. |
Насилие процветает только в тишине. | Abuse thrives only in silence. |
Право для вас красивые тишине | Right for you. Beautiful silence you. |
Том и Мэри сидели в тишине. | Tom and Mary sat in silence. |
Том и Мэри поужинали в тишине. | Tom and Mary ate dinner in silence. |
Ом в Тишине, Ом как Единое. | Om in silence, Om as one. |
И в полной тишине воспринимаю пространство. | In completed silence, perceiving space, |
Они нуждаются в тишине и покое! | They need peace and quiet! |
Так что сохраняй это в тишине | So you keep this thing quiet |
Просто будь в тишине и фокусируйся. | Just keep quiet and focused. |
Даже, что значит пребывать в тишине? | What it means to keep quiet even? |
Мы будем работать в тишине, господа! | We shall work in silence, gentlemen! |
Мой голос отзывался эхом в бесконечной тишине. | I heard my voice echo through the silence. |
Находясь в Матросской тишине , Янаев вел дневник. | He is undergoing treatment, himself, in our country. |
Затем ты ждешь, и .. откройся внутренней тишине | And then you wait, so there's a .. open yourself to the stillness inside. |
Затем будь в тишине с этим вопросом | And then keep quiet with this question. |
Я хочу, чтобы Вы отдохнули в тишине. | I want you to rest, quietly. |
Просто надо пожить в тишине и покое. | I just have to take it easy. |
В прозрачной тишине утра слышны были малейшие звуки. | In the translucent stillness of the morning the slightest sounds were audible. |
Он поднял руку, как бы призывая к тишине. | He raised his hand as if to command silence. |
Потом она ждала момента и слушали в тишине. | Then she waited a moment and listened at the stillness. |
Вот почему я говорю тебе оставайся в тишине. | This is why I tell you keep quiet. |
Почему я должен страдать в тишине и хромал. | Why should I suffer in silence and limp. |
Иными словами вы будете страдать в тишине леди. | In other words you will suffer in silence lady. |
Ему скучно и страшно с людьми в тишине | He is bored and frightened with people in silence |
Есть ли способ для вас подумать о тишине? | Is there a way that you can think about silence? |
Он был намеренно взвода пистолет, и, в мгновенной тишине | He was deliberately cocking his pistol, and, in the momentary silence that followed |
Теперь представьте, что вы в самолёте в полной тишине. | Now, imagine being in a plane with no sound. |
Содержимое этой блаженной энергии, рождённой в тишине есть сознание. | The content of this bliss energy born of stillness IS consciousness. |
Но я же говорил вам пребывать в тишине, нет? | But I told you to keep quiet, didn't it? |