Перевод "тишины " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Silence Quiet Silence Quiet Silent

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Продолжительность тишины
Length of silence
Прошу тишины.
Quiet, please!
Прошу тишины.
Quiet, quiet.
Ритм половина тишины.
Rhythm is half silence.
Вы боитесь тишины?
Are you afraid of silence?
Ты боишься тишины?
Are you afraid of silence?
Все хотят тишины.
Everyone wants silence.
Я требую тишины.
Quiet, please.
Я прошу тишины.
I'd like some quiet!
я просил тишины.
I said to be quiet!
Я хочу тишины.
I want peace.
Я требую тишины!
I must have silence.
Ретрит тишины Тируваннамалай, Индия
Silent Retreat, Tiruvannamalai, India
Прошу минуту абсолютной тишины.
Can I request a moment of absolute silence?
Я слушаю звук тишины.
I'm listening to the sounds of silence.
и обе требуют определённой тишины.
And both require silence of some sort.
невозможно зарезервировать буфер для тишины
can't allocate buffer for silence
Я хочу тишины и покоя.
I would like some peace and quiet.
Подавление яйца. Был немного тишины.
There was a bit of a silence.
Не словит сегодня ФБ день тишины!
There is no silence day at Facebook today!
Наш учитель потребовал от нас тишины.
Our teacher demanded that we keep quiet.
Но шум возникает внутри тишины, неподвижности.
But this noise arises within stillness.
Видео фрагмент из Ритрита Тишины DVD
Video extract from Silent Retreat DVD
Так что, 20 секунд тишины, пожалуйста
MAN, OFF SCREEN So, twenty seconds of silence, please.
Здесь нет ни покоя, ни тишины.
No peace, no quiet.
От этой тишины у меня мурашки.
The silence gives me the creeps.
Том просто хотел немного тишины и покоя.
Tom just wanted some peace and quiet.
Центральной темой является роль тишины в музыке.
A central theme is the role of silence in music.
Четыре часа тишины в офисе необычайно ценны.
Giving them four hours of quiet time at the office is going to be incredibly valuable.
После встречи с тобой ни дня тишины.
I haven't had a days rest since meeting you.
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел.
There is a silence, and the operator hears a shot.
Скачут! послышалось со всех сторон после тишины ожидания.
They are off!' was heard from every side after the hush of expectation..
Все, чего я хочу, это тишины и покоя.
All I want is peace and quiet.
Выйди отсюда. Мне нужно немного покоя и тишины.
Get out of here. I need some peace and quiet.
Это всего лишь комбинация звуков, тишины и времени.
It's just a design of pitches and silence and time.
Оазис тишины, покоя и искусства в стремительном городе
Oasis of rest and art in the busy city
Век разума, достоинства и изящества, тишины и покоя.
The Age of Reason of dignity and grace, of quiet and some peace.
Поэтому, возможно, понадобится немного тишины, чтобы действительно наблюдать это.
So, it will take a bit of silence maybe to really observe this.
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
A curtain of silence surrounds her in the boudoir of her house on Sunset Boulevard...
Ритрит Тишины, Зимар, Португалия 14 мая 2013г, сессия 2 www.mooji.org
Zmar Silent Retreat, Portugal 14th May 2013, Session 2 www.mooji.org
Но в психологическом аспекте, я думаю такой тишины не будет.
But, psychologically I think that wouldn't be the same silence.
Отдыхайте больше, много покоя и тишины, принимайте лекарства и ждите.
Rest a lot, a large dose of peace and quiet... take your medication... and wait.
И я подумала Но это же место абсолютного покоя и тишины,
And I thought, but this is a place of total quiet and silence.
Ритрит Тишины 27 декабря 2009г. Всё является Милостью Истинная функция памяти.
The True Function of Memory
Я становлюсь добрее, мягче, открытее, во мне больше любви, больше тишины.
I am becoming more kind, more soft, more open, more loving, more quiet.