Перевод "тишины " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Продолжительность тишины | Length of silence |
Прошу тишины. | Quiet, please! |
Прошу тишины. | Quiet, quiet. |
Ритм половина тишины. | Rhythm is half silence. |
Вы боитесь тишины? | Are you afraid of silence? |
Ты боишься тишины? | Are you afraid of silence? |
Все хотят тишины. | Everyone wants silence. |
Я требую тишины. | Quiet, please. |
Я прошу тишины. | I'd like some quiet! |
я просил тишины. | I said to be quiet! |
Я хочу тишины. | I want peace. |
Я требую тишины! | I must have silence. |
Ретрит тишины Тируваннамалай, Индия | Silent Retreat, Tiruvannamalai, India |
Прошу минуту абсолютной тишины. | Can I request a moment of absolute silence? |
Я слушаю звук тишины. | I'm listening to the sounds of silence. |
и обе требуют определённой тишины. | And both require silence of some sort. |
невозможно зарезервировать буфер для тишины | can't allocate buffer for silence |
Я хочу тишины и покоя. | I would like some peace and quiet. |
Подавление яйца. Был немного тишины. | There was a bit of a silence. |
Не словит сегодня ФБ день тишины! | There is no silence day at Facebook today! |
Наш учитель потребовал от нас тишины. | Our teacher demanded that we keep quiet. |
Но шум возникает внутри тишины, неподвижности. | But this noise arises within stillness. |
Видео фрагмент из Ритрита Тишины DVD | Video extract from Silent Retreat DVD |
Так что, 20 секунд тишины, пожалуйста | MAN, OFF SCREEN So, twenty seconds of silence, please. |
Здесь нет ни покоя, ни тишины. | No peace, no quiet. |
От этой тишины у меня мурашки. | The silence gives me the creeps. |
Том просто хотел немного тишины и покоя. | Tom just wanted some peace and quiet. |
Центральной темой является роль тишины в музыке. | A central theme is the role of silence in music. |
Четыре часа тишины в офисе необычайно ценны. | Giving them four hours of quiet time at the office is going to be incredibly valuable. |
После встречи с тобой ни дня тишины. | I haven't had a days rest since meeting you. |
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел. | There is a silence, and the operator hears a shot. |
Скачут! послышалось со всех сторон после тишины ожидания. | They are off!' was heard from every side after the hush of expectation.. |
Все, чего я хочу, это тишины и покоя. | All I want is peace and quiet. |
Выйди отсюда. Мне нужно немного покоя и тишины. | Get out of here. I need some peace and quiet. |
Это всего лишь комбинация звуков, тишины и времени. | It's just a design of pitches and silence and time. |
Оазис тишины, покоя и искусства в стремительном городе | Oasis of rest and art in the busy city |
Век разума, достоинства и изящества, тишины и покоя. | The Age of Reason of dignity and grace, of quiet and some peace. |
Поэтому, возможно, понадобится немного тишины, чтобы действительно наблюдать это. | So, it will take a bit of silence maybe to really observe this. |
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет. | A curtain of silence surrounds her in the boudoir of her house on Sunset Boulevard... |
Ритрит Тишины, Зимар, Португалия 14 мая 2013г, сессия 2 www.mooji.org | Zmar Silent Retreat, Portugal 14th May 2013, Session 2 www.mooji.org |
Но в психологическом аспекте, я думаю такой тишины не будет. | But, psychologically I think that wouldn't be the same silence. |
Отдыхайте больше, много покоя и тишины, принимайте лекарства и ждите. | Rest a lot, a large dose of peace and quiet... take your medication... and wait. |
И я подумала Но это же место абсолютного покоя и тишины, | And I thought, but this is a place of total quiet and silence. |
Ритрит Тишины 27 декабря 2009г. Всё является Милостью Истинная функция памяти. | The True Function of Memory |
Я становлюсь добрее, мягче, открытее, во мне больше любви, больше тишины. | I am becoming more kind, more soft, more open, more loving, more quiet. |