Перевод "товарищей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наши сердца болят не только за наших товарищей, тех легендарных товарищей. | Our hearts ache not only in worry for our comrades, those legendary comrades. |
НЕ СНИМАТЬ КОРЕЙСКИХ ТОВАРИЩЕЙ | NO FOOTAGE OF KOREAN COMRADES |
Товарищей Куропеева, Казачкова, Брянцева... | Also comrades Kuropeev, Kazatchkov, Bryantsev. |
На вкус и цвет товарищей нет. | Tastes differ. |
На вкус и цвет товарищей нет. | Many men, many minds. |
На вкус и цвет товарищей нет. | It's a question of taste. |
Перехватываете хлеб у своих же товарищей? | Taking the bread out of the mouths of your pals. |
Никогда не было таких товарищей для фотографии. | Never was such a fellow for photography. |
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей. | They need to learn to respect their schoolmates. |
ЭТО мрамора здесь размещены их выживших товарищей. | THlS MARBLE Is here placed by their surviving SHlPMATES. |
Вы посмешище и позор для ваших товарищей! | You are now an object of derision and shame to your comrades. |
Что ж, рада встретить товарищей по несчастью. | Well, I'd like to meet my fellow sufferers. |
А другие детей или более старших товарищей. | Others create children or grownups for their friend. |
Дружба двух армейских товарищей оказалась сильнее любви. | The friendship of two brothers in arms had been stronger than the love for a woman. |
Проснувшись на ранней заре, Левин попробовал будить товарищей. | WAKING AT EARLY DAWN Levin tried to rouse his companions. |
Мне будет не хватать моих товарищей по команде. | I'll miss my teammates. |
И так же будем помнить наших погибших товарищей. | And thoughts as well to our fallen comrades. |
У нас в гостях сыновья моих благородных товарищей. | ..and D'Artagnan... D'Artagnan. ..sons of the noblest comrades. |
Поднимем тост за ваших отцов и моих товарищей! | Give them food and drink. |
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они, | Gather all the wicked together and their comrades, and those they had worshipped |
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они, | Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship! |
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они, | Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, |
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они, | Gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship |
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они, | (It will be said to the angels) Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship. |
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они, | Gather those who did wrong, and their mates, and what they used to worship. |
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они, | (Then will the command be given) Muster all the wrong doers and their spouses and the deities whom they used to serve |
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они, | (And it is said unto the angels) Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship |
Именно это определяло взгляды на будущее наших товарищей венгров | This defines the imagined futures of our fellow Hungarians |
В Боткинской больнице лежат 19 человек, 19 наших товарищей. | Nineteen of our friends are in the Botkin's Hospital. |
По вашему, в человеческой природе предавать своих товарищей, сборище предателей. | In your view, betraying your fellows is human nature, a bunch of traitors. |
Рядовой Арно, до приказа к отступлению вы подталкивали товарищей вперед? | Now, Private Arnaud, before you were ordered back, did you urge your fellow soldiers forward? |
Многих моих товарищей лишили такого шанса, т.к. только некоторые остались живы. | Many of my comrades were robbed of that chance, for few remain alive. |
В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию. | In Venezuela, keeping his former comrades in arms happy is obviously a concern for Chávez. |
Алексей изо всех полковых товарищей никого так не любит, как вас. | Of all his regimental friends Alexis liked you best.' |
Спасибо, тунисские братья и сестры за размещение ваших товарищей из Египта. | Thanks Tunisian brothers and sisters for hosting your fellow Egyptians. |
Как и в школе, большинство товарищей Робинсона по команде были белыми. | As at Muir High School, most of Jackie's teammates were white. |
Поначалу раздражал своих товарищей по команде, но потом подружился с ними. | However, it is being controlled by Fifth Sector and he is highly against it. |
и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, | and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards, |
и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, | And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken |
Например, в начале игры один из ваших товарищей умирает несколько раз. | Say you start a game and one of your teammates gives up a few early kills. |
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается. | It is hard to forget your comrades' fate, I know... but our feminine guest is easily perturbed. |
В этот час, десятки тысяч наших Партийных Товарищей уже покинули Город. | At this hour, tens of thousands of our Party Comrades are already leaving the City. |
Дружелюбное место для моряков, где можно провести время, отдохнуть, встретить товарищей | A friendly spot for seafarers ashore to spend some time, to relax, to meet shipmates, |
Если будешь хорошим примером для своих товарищей, жить тебе будет проще | Show your schoolmate good example and life will be easier. |
Она знала, как защитить своих товарищей, когда ей было всего 15 лет. | She knew how to protect her fellows when she was just a 15 year old. |