Перевод "товаром" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Goods Commodity Merchandise Product Damaged

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бензин является важным потребительским товаром, для многих даже товаром первой необходимости.
Petrol is an important consumer product for many, a necessity.
Это он. С товаром.
I'll tell them we got him.
Скупщика поймали с краденым товаром.
The fence was caught with the stolen goods.
Мы прибыли с небольшим товаром.
We come with merchandise of scant worth.
Мы прибыли с небольшим товаром.
We have brought scant merchandise.
момента передачи права распоряжения товаром).
Another suggestion was that the starting point of the grace period (i.e. the time of delivery of possession of the goods) should be further clarified.
Я не занимаюсь таким товаром.
I can't use stuff like that.
Как у вас с товаром?
It's hard to find marijuana...
Итак, наше жильё стало потребительским товаром,
That is, our housing has become a commodity.
Нас ждут с товаром. Не поедем!
They're expecting us, you know.
И вы их отпустили... с товаром?
And you let them leave with the merchandise?
Едут одни со своим товаром, и все.
What with the shipping trade and all.
И такой товар мы можем назвать низшим товаром.
And goods like this, we call them inferior goods.
Соль была редким и дорогостоящим товаром в древние времена.
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
В 2008 году самым важным экспортным товаром было кофе.
In 2008 the most important product for exportation was coffee.
Как и бензин, продукты питания являются важным потребительским товаром.
Like petrol, food is an important consumer product.
Каролин, как вы позволили мужу устроить аукцион живым товаром?
Caroline Meade, how can you let your husband conduct this slave auction!
Да. Именно ребята из этого бара снабжают меня товаром.
The gentlemen there supply.
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Computer software was originally not a commodity to be bought, but a service.
Маврикий должен быть богатым алмазами, нефтью или другим ценным товаром.
Mauritius must be rich in diamonds, oil, or some other valuable commodity.
Наконец, данная традиция делает женщин своего рода товаром, оснащенным ценником.
Finally, the practice means that women are treated as a commodity with a price tag.
Нас и наш род поразила беда. Мы прибыли с небольшим товаром.
We come with merchandise of scant worth.
Нас и наш род поразила беда. Мы прибыли с небольшим товаром.
We and our family are struck with distress and have brought only a paltry sum.
Жильё стало потребительским товаром, и я бы хотел поговорить об этом.
Our housing has become a commodity, and I'll talk a little bit about that.
Будем теперь носиться с товаром, а полиция будет на каждом углу.
We shall be flogging this lot with the law on every corner.
Нужен большой магазин, а не темный полуподвал с товаром непонятного происхождения.
Their shop is dark, there's dirt on the ceiling. It's smoky, full of shadows where merchandise collects dust...
Сегодня они являются ценным товаром в Индии, Китае, Сингапуре, Японии, и Корее.
Today, they are a treasured commodity in India, China, Singapore, Japan, and Korea.
Проект только для женщин, потому что мы являемся товаром в рыночных отношениях.
It's just for women because we are a commercialized people.
Мы пришли с немногим товаром, дай нам меру полностью и окажи милость.
We have brought but a meagre sum, but give us full measure as alms bestowed.
Мы пришли с немногим товаром, дай нам меру полностью и окажи милость.
So give us corn in full measure, and give it to us in charity.
Основным экспортным товаром является шерсть, на которую пришлось 2,5 млн. фунтов стерлингов.
Wool was the major export, earning 2.5 million.
Культурные ценности являются товаром, подлежащим обязательному письменному декларированию при вывозе из России.
In theory, there is no distinction between customs organisations authorised to clear cultural goods and those that are not.
Про дук ция добывающей промышленности все еще остается важным экспортным товаром в регионе.
Products from extractive industries still remain important export commodities in the region.
Они забыли разгрузить 10 вагонов с очень хрупким товаром и сорвали поставку.
They brought 10 cars of perishables in on Number One. Somebody forgot to unload them and the whole shipment spoiled.
Однако керамические вазы не были дешёвым товаром, особенно дорого стоили изделия большого размера.
Nonetheless, painted vases were not cheap products the larger specimens, especially, were expensive.
Мы прибыли с небольшим товаром. Отмерь нам меру сполна и окажи нам милость.
We have brought but a meagre sum, but give us full measure as alms bestowed.
Мы прибыли с небольшим товаром. Отмерь нам меру сполна и окажи нам милость.
A hard time has hit us and our family, and we have brought but poor capital, so pay us full measure and be charitable to us.
Мы прибыли с небольшим товаром. Отмерь нам меру сполна и окажи нам милость.
Misfortune hath touched us and our folk, and we bring but poor merchandise, so fill for us the measure and be charitable unto us. Lo!
Однако сейчас положение меняется, поскольку земля становится товаром, то есть предметом купли продажи.
This, however, is changing with land now becoming a saleable commodity.
Подобная торговля людским товаром может быть остановлена лишь с помощью согласованных международных усилий.
Only through a concerted international effort can this trade in human cargo be controlled.
Tide считается товаром уровня премиум, он стоит на 50 дороже, чем его аналоги.
Tide as a product sells at a premium. It's 50 percent above the category average.
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков.
Talent is now recognized as a scarce commodity that needs to be nurtured for a worldwide market of skills and competencies.
Мы прибыли к вам с немногим товаром, которого не хватит заплатить за необходимое продовольствие.
Lo!
Однако трудящиеся мигранты все в большей степени становятся товаром, который продается на международных рынках.
Migrant workers, however, are more than a commodity to be traded in the international market place.
Но за последние 10 или 20 лет, происходит то, что услуги также становятся товаром.
But over the past 10 or 20 years, what's happened is that services are being commoditized as well.