Перевод "тонов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я сейчас услышал слишком много тонов. | I heard a wide variety of tones. |
столько таинственных тонов... в чём же тайна. | concerning those mysterious tonal colors... If you split the board apart and look into the heart of the biwa the source of this mysterious thing can be understood. |
Мещанские дома пастельных тонов, массивная башня ратуши и недалекий миниатюрный хмельник. | The pastel colours of the town houses, the massive tower of the town hall and the nearby miniature hop field. |
Взгляните на это гармоничное сочетание холодных зеленых (Ж) и теплых золотисто оранжевых тонов. | This painting has an amazing harmony of cool greens and warm golds and oranges. |
Тайваньский язык (диалект) имеет семь тонов, в отличие от литературного китайского, в котором четыре тона. | In the south (e.g., Tainan and Kaohsiung) it is in the north (e.g., Taipei) it is . |
Тхонъён административно делится на 1 ып, 6 мёнов и 11 тонов (донов) Буддийский храм Чоннёльса. | It is divided into 1 eup (town), 6 myeon (township) and 11 dong (neighborhood). |
Как и Олланд, ей приходится успокаивать общественный страх путем повышенных тонов и обещаний больших военных действий. | Like Hollande, she has to assuage public fear by talking tough and promising more military action. |
Этот человек рядом с ним выглядит несколько тонов светлее, можно сказать прикосновение атласа древесина в нем. | That man next him looks a few shades lighter you might say a touch of satin wood is in him. |
Интересен тот факт, что нынешний флаг Таджикистана состоит из таких же тонов, как и флаг советского периода. | Interestingly, Tajikistan's current flag carries the same colors that the country's Soviet era flag had. |
Поздних изданиях продолжали следующим Когда пески все сухие, он гей, как жаворонок, и буду говорить в презрительной тонов Акула, | later editions continued as follows When the sands are all dry, he is gay as a lark, And will talk in contemptuous tones of the Shark, |
что богатство тонов лютни рождается от силы обоих концов крестовины если её немного ослабить. и быть такими же внутри. | You could say that where the biwa's tonal richness is born from is in the power of both ends of this crosspiece and its ability to move around with a moderate amount of slack. I believe the mental readiness with which we humans should live should be similar to that of this biwa. |
Но есть и горные дороги белые и красные Разных (тонов и) красок, И скалы черные, (что в цвет вороньего крыла). | So with it We have grown various colourful fruits and among the mountains are tracks white and red, of different hues, and others dark black. |
Но есть и горные дороги белые и красные Разных (тонов и) красок, И скалы черные, (что в цвет вороньего крыла). | And in the mountains are streaks white and red, of diverse hues, and pitchy black |
Но есть и горные дороги белые и красные Разных (тонов и) красок, И скалы черные, (что в цвет вороньего крыла). | And in the mountains are steaks white and red, of diverse colours, and also intensely black. |
Но есть и горные дороги белые и красные Разных (тонов и) красок, И скалы черные, (что в цвет вороньего крыла). | And in the mountains are streaks of white and red varying in their hue and pitch black. |
Но есть и горные дороги белые и красные Разных (тонов и) красок, И скалы черные, (что в цвет вороньего крыла). | In the mountains there are white and red, of diverse hues, and pitchy black |
Когда фреска была торжественно открыта, поднялись жаркие споры по поводу сильного изменения цветов, тонов и даже овалов лиц у нескольких фигур. | When it was unveiled, considerable controversy was aroused by the dramatic changes in colors, tones, and even some facial shapes. |
Старые системы романизации выделяют до девяти тонов, включая так называемые входящие , встречающиеся только в слогах, кончающихся на p , t или k . | Final consonants and tones Middle Chinese syllables could end with glides j or w , nasals m , n or ŋ , or stops p , t or k . |
Другая ситуация в шведском и норвежском, где все двух и более сложные слова, в отличие от односложных, могут иметь любой из двух тонов. | This is different from Swedish and Norwegian where all words of two or more syllables can take either of the two tones, while monosyllables cannot. |
И бездушные вещи , издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? | Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they didn't give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped? |
И бездушные вещи , издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? | And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? |
В отличие от вьетнамского языка, в ней не применяются диакритические знаки для обозначения тонов или различения гласных звуков используются только 26 букв латинского алфавита. | Unlike the Vietnamese language, this alphabet does not use any diacritics to distinguish tones or different vowel sounds, and only uses the 26 letters of the ISO basic Latin alphabet. |
И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы. | And in the mountains are streaks white and red, of diverse hues, and pitchy black |
И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы. | And in the mountains are steaks white and red, of diverse colours, and also intensely black. |
И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы. | And in the mountains are streaks of white and red varying in their hue and pitch black. |
И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы. | In the mountains there are white and red, of diverse hues, and pitchy black |
Взгляните на тела фигур. Здесь мы видим не обычное моделирование тонов, характерное для неоклассических полотен. Тени тут зеленые и голубые, а блики золотые и оранжевые. | If you look at the flesh of the figures you don't see just that normal tonal modeling that we've come to expect in neoclassical paintings but we see figures where the shadows are greens and blues, and the highlights are oranges and golds. |
В следующем уроке я расскажу об использовании тонов и полутонов, о нотном круге ещё немного, чтобы Вы научились находить разные ноты на гитарном грифе, а это действительно полезный навык. | Now I'm going to talk a little bit in a future lesson about using these tones and semitones, the knowledge of tones and semitones and the knowledge of the note circle in order to find different notes on the guitar neck which is a really, really useful thing. |
(М1) Да, и это означает, что когда Беллини работал, например, (М1) над этим потрясающе ярким платьем Девы Марии, (М1) то краска на его кисти была не такой синей, а на много тонов светлее. | Narrator That makes sense to me. And so that means that when Bellini was painting this, he must have been painting ... |
Среди них есть красные и жёлтые, сладкие и горькие, съедобные и несъедобные плоды. И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы. | Do you not see how God sends water from the sky, then We produce fruits from it variegated in colour and on mountains are tracts of red and white, in different shades and raven black. |
Среди них есть красные и жёлтые, сладкие и горькие, съедобные и несъедобные плоды. И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы. | So with it We have grown various colourful fruits and among the mountains are tracks white and red, of different hues, and others dark black. |
Среди них есть красные и жёлтые, сладкие и горькие, съедобные и несъедобные плоды. И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы. | See you not that Allah sends down water (rain) from the sky, and We produce therewith fruits of varying colours, and among the mountains are streaks white and red, of varying colours and (others) very black. |
Среди них есть красные и жёлтые, сладкие и горькие, съедобные и несъедобные плоды. И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы. | Hast thou not seen that Allah causeth water to fall from the sky, and We produce therewith fruit of divers hues and among the hills are streaks white and red, of divers hues, and (others) raven black |
Ужель не видишь ты, как Бог Вам с неба дождь (обильный) льет И им плоды растит разных цветов (и видов)? Но есть и горные дороги белые и красные Разных (тонов и) красок, И скалы черные, (что в цвет вороньего крыла). | Do you not see how God sends water from the sky, then We produce fruits from it variegated in colour and on mountains are tracts of red and white, in different shades and raven black. |
Ужель не видишь ты, как Бог Вам с неба дождь (обильный) льет И им плоды растит разных цветов (и видов)? Но есть и горные дороги белые и красные Разных (тонов и) красок, И скалы черные, (что в цвет вороньего крыла). | See you not that Allah sends down water (rain) from the sky, and We produce therewith fruits of varying colours, and among the mountains are streaks white and red, of varying colours and (others) very black. |
Ужель не видишь ты, как Бог Вам с неба дождь (обильный) льет И им плоды растит разных цветов (и видов)? Но есть и горные дороги белые и красные Разных (тонов и) красок, И скалы черные, (что в цвет вороньего крыла). | Hast thou not seen that Allah causeth water to fall from the sky, and We produce therewith fruit of divers hues and among the hills are streaks white and red, of divers hues, and (others) raven black |