Перевод "тоске" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Longing Anguish Yearning Pining

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

во мраке и тоске.
Very sad, dark.
Toske em efv собака Тоске (букв.
For example, Toskē em efv Toske's dog.
Глухие годами сидели в таком положении в тоске и темноте.
Yani zorluklar oldukça büyüktü. İşitme engelliler yıilardır bu vaziyetteler, yıilardır karanlıkta ve bıkmış durumdalar.
Прошу я вас в тоске. И погулять, и поболтать Приятно на песке.
Now, where do you come from?
poem Жил в землянке, в окопах, в тайге,Знал разлуку, любил в тоске.
Lyrics used as the Anthem of Moscow since 1995 Жил в землянке, в окопах, в тайге, Знал разлуку, любил в тоске.
Не печалься (о Мухаммад!) о заблудившихся и не предавайся тоске из за них!
So do not waste away your self with grief for them.
Не печалься (о Мухаммад!) о заблудившихся и не предавайся тоске из за них!
So destroy not yourself (O Muhammad SAW) in sorrow for them.
Не печалься (о Мухаммад!) о заблудившихся и не предавайся тоске из за них!
Therefore, do not waste yourself sorrowing over them.
Не печалься (о Мухаммад!) о заблудившихся и не предавайся тоске из за них!
So, (O Prophet), let not your life go to waste sorrowing over them.
Не печалься (о Мухаммад!) о заблудившихся и не предавайся тоске из за них!
Lo!
А главное, это искусство говорит о глубокой тоске, о чём то более тонком, чем охотничья магия.
But more importantly, it spoke of a deeper yearning, something far more sophisticated than hunting magic.
Мы не могли оставаться в помещении, среди мешков с песком на окнах, во мраке и тоске.
We could not possibly stay indoors, with all these sandbags at the windows. Very sad, dark.
Текст тогда состоял из двух строф Жил в землянке, в окопах, в тайге,Знал разлуку, любил в тоске.
Original (Joseph Stalin era) lyrics Жил в землянке, в окопах, в тайге, Знал разлуку, любил в тоске.
Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается.
I felt afraid of being left alone, and for three whole days I wandered about the town in profound dejection, not knowing what to do with myself.
Ирония состоит в том, что вместо конструктивных мер, которые могли бы помочь экономике набрать темп, неудовлетворенность приводит многих избирателей к тоске по старым, испытанным и провалившимся методам прошлого.
The irony of this yearning is that, instead of encouraging policies that would get the economy humming, discontent drives many voters back to the tried and failed policies of the past.
Ведь Аллах сбивает с прямого пути того, кого пожелает из тех, которые пошли по пути заблуждения, и Он направляет на прямой путь тех, которые избрали прямой путь Истины Аллаха. Не печалься (о Мухаммад!) о заблудившихся и не предавайся тоске из за них!
Therefore indeed Allah sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills so may not your life be lost in despairing after them Allah knows their deeds very well.
Ведь Аллах сбивает с прямого пути того, кого пожелает из тех, которые пошли по пути заблуждения, и Он направляет на прямой путь тех, которые избрали прямой путь Истины Аллаха. Не печалься (о Мухаммад!) о заблудившихся и не предавайся тоске из за них!
God leads astray whomsoever He will, and whomsoever He will He guides so let not thy soul be wasted in regrets for them God has knowledge of the things they work.
Ведь Аллах сбивает с прямого пути того, кого пожелает из тех, которые пошли по пути заблуждения, и Он направляет на прямой путь тех, которые избрали прямой путь Истины Аллаха. Не печалься (о Мухаммад!) о заблудившихся и не предавайся тоске из за них!
Verily Allah sendeth astray whomsoever He listeth, and guideth whomsoever He listeth so let not thine soul expire after them in sighings verily Allah is the Knower of that which they perform.