Перевод "трагедии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tragedy Tragedies Greek Tragic Drama

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Трагедии.
Libation bearers.
Трагедии.
Eumenides.
Трагедии мира продолжаются.
The tragedies of the world have continued.
Трагедии должны прекратиться.
These tragedies must end.
Действующее лицо трагедии Софокла Омовение (фр.451а Радт) и трагедии Пакувия Омовение .
Or...I will not spare even you my nurse, when I kill the other women in this house.
Прекращение трагедии в Дарфуре
Ending the Tragedy of Darfur
Сейчас устанавливаются причины трагедии.
The causes of the tragedy are currently being established.
Причина этой трагедии неоднозначна.
There is no single cause for a tragedy like this.
Трагедии случаются каждый день.
Tragedies happen every day.
Трагедии могут его улучшить.
It could benefit from tragedies.
Сегодня день национальной трагедии.
In the last decade, Fannie Mae and Freddie Mac have donated more than 200 million dollars to politicians in Washington. Enterprise sponsored government. I asked the former Freddie Mac chief economist what they got for their money.
Видео, снятое непосредственно после трагедии
Here is a video of the aftermath
Вместо трагедии я предпочитаю комедию.
I prefer comedy to tragedy.
Это сюжет из трагедии Эврипида.
And this comes down to us from a play by Euripides.
Трагедии вызывают у меня жажду.
Tragedies make me thirsty.
В жизни только две трагедии
There are only two tragedies in life.
В Американской трагедии ... Американской что?
In An American Tragedy .
Лучик надежды в кромешной тьме трагедии.
A ray of hope in the midst of tragedy.
Врачи Аль Шифы свидетели большой трагедии.
Doctors at the overcrowded Al Shifa hospital are witnessing immense tragedy.
Шекспир писал и трагедии, и комедии.
Shakespeare wrote both tragedy and comedy.
В чём истинная причина этой трагедии?
What is the real cause of this tragedy?
Греческие трагедии обычно хорошо не заканчиваются.
Usually, Greek tragedies don't end well.
55 Радт), трагедии Софокла Эпигоны (фр.
Jones, Litt.D., and H.A.
Сейчас приближается вторая зима этой трагедии.
We are now approaching the second winter of this tragedy.
Вы будете рады узнать, что я расскажу вам не о своей трагедии, а о трагедии других людей.
You'll be happy to know that I'll be talking not about my own tragedy, but other people's tragedy.
Вы будете рады узнать, что я буду рассказывать не о моей личной трагедии, а о трагедии других людей.
You'll be happy to know that I'll be talking not about my own tragedy, but other people's tragedy.
Кейнс знал, что это вело к трагедии.
Keynes knew that a tragedy was in the making.
Эсхил не мог писать трагедии по русски.
Эсхил не мог писать трагедии по русски.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
К сожалению, последствия первой трагедии все еще сохраняются.
Unfortunately, the original tragedy is still not resolved.
Трагедии в Мексики также изменили и политическую карту.
The tragedies in Mexico have changed the political landscape, as well.
(Сейчас считается, что результатом трагедии стал взрыв бомбы.)
(The tragedy is now believed to be the result of a bombing.)
Упоминался в трагедии Софокла Колхидянки (фр.345 Радт).
My first thought, my first flash was that it was a beautiful woman...
Ирландия не является молчаливым свидетелем этой постоянной трагедии.
Ireland is not a silent witness to this continuing tragedy.
Эти трагедии происходят из за легкодоступности противопехотных мин.
These tragedies occur due to the easy availability of landmines.
Каждый день они ощущают на себе последствия трагедии .
They are still suffering, every day, as a result of what happened.
Прежде всего речь идет о трагедии Аральского моря.
First and foremost, there is the tragedy of the Aral Sea.
Их ценная помощь помогла уменьшить масштабы этой трагедии.
Their valuable assistance has been instrumental in minimizing the magnitude of this tragedy.
Короче говоря, не было бы трагедии такого масштаба.
In short, there would not have been a tragedy of this magnitude.
Это было вечером накануне трагедии, в четверг вечером.
That was the night before the massacre, on Thursday night.
Это относится прежде всего к трагедии Аральского моря.
I refer, first and foremost, to the tragedy of the Aral Sea.
По прежнему не удается положить конец трагедии Сомали.
The Somali tragedy remains intractable.
В настоящее время существует реальная угроза такой трагедии.
Today, there is a real risk of such a tragedy.
И это лишь несколько примеров трагедии этих беженцев.
And these are just a few examples of the plight of these refugees.
Свидетельством этому являются трагедии в Руанде и Боснии.
The tragedies in Rwanda and Bosnia are testimony to this.