Перевод "трагедии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Трагедии. | Libation bearers. |
Трагедии. | Eumenides. |
Трагедии мира продолжаются. | The tragedies of the world have continued. |
Трагедии должны прекратиться. | These tragedies must end. |
Действующее лицо трагедии Софокла Омовение (фр.451а Радт) и трагедии Пакувия Омовение . | Or...I will not spare even you my nurse, when I kill the other women in this house. |
Прекращение трагедии в Дарфуре | Ending the Tragedy of Darfur |
Сейчас устанавливаются причины трагедии. | The causes of the tragedy are currently being established. |
Причина этой трагедии неоднозначна. | There is no single cause for a tragedy like this. |
Трагедии случаются каждый день. | Tragedies happen every day. |
Трагедии могут его улучшить. | It could benefit from tragedies. |
Сегодня день национальной трагедии. | In the last decade, Fannie Mae and Freddie Mac have donated more than 200 million dollars to politicians in Washington. Enterprise sponsored government. I asked the former Freddie Mac chief economist what they got for their money. |
Видео, снятое непосредственно после трагедии | Here is a video of the aftermath |
Вместо трагедии я предпочитаю комедию. | I prefer comedy to tragedy. |
Это сюжет из трагедии Эврипида. | And this comes down to us from a play by Euripides. |
Трагедии вызывают у меня жажду. | Tragedies make me thirsty. |
В жизни только две трагедии | There are only two tragedies in life. |
В Американской трагедии ... Американской что? | In An American Tragedy . |
Лучик надежды в кромешной тьме трагедии. | A ray of hope in the midst of tragedy. |
Врачи Аль Шифы свидетели большой трагедии. | Doctors at the overcrowded Al Shifa hospital are witnessing immense tragedy. |
Шекспир писал и трагедии, и комедии. | Shakespeare wrote both tragedy and comedy. |
В чём истинная причина этой трагедии? | What is the real cause of this tragedy? |
Греческие трагедии обычно хорошо не заканчиваются. | Usually, Greek tragedies don't end well. |
55 Радт), трагедии Софокла Эпигоны (фр. | Jones, Litt.D., and H.A. |
Сейчас приближается вторая зима этой трагедии. | We are now approaching the second winter of this tragedy. |
Вы будете рады узнать, что я расскажу вам не о своей трагедии, а о трагедии других людей. | You'll be happy to know that I'll be talking not about my own tragedy, but other people's tragedy. |
Вы будете рады узнать, что я буду рассказывать не о моей личной трагедии, а о трагедии других людей. | You'll be happy to know that I'll be talking not about my own tragedy, but other people's tragedy. |
Кейнс знал, что это вело к трагедии. | Keynes knew that a tragedy was in the making. |
Эсхил не мог писать трагедии по русски. | Эсхил не мог писать трагедии по русски. |
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии. | The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy. |
К сожалению, последствия первой трагедии все еще сохраняются. | Unfortunately, the original tragedy is still not resolved. |
Трагедии в Мексики также изменили и политическую карту. | The tragedies in Mexico have changed the political landscape, as well. |
(Сейчас считается, что результатом трагедии стал взрыв бомбы.) | (The tragedy is now believed to be the result of a bombing.) |
Упоминался в трагедии Софокла Колхидянки (фр.345 Радт). | My first thought, my first flash was that it was a beautiful woman... |
Ирландия не является молчаливым свидетелем этой постоянной трагедии. | Ireland is not a silent witness to this continuing tragedy. |
Эти трагедии происходят из за легкодоступности противопехотных мин. | These tragedies occur due to the easy availability of landmines. |
Каждый день они ощущают на себе последствия трагедии . | They are still suffering, every day, as a result of what happened. |
Прежде всего речь идет о трагедии Аральского моря. | First and foremost, there is the tragedy of the Aral Sea. |
Их ценная помощь помогла уменьшить масштабы этой трагедии. | Their valuable assistance has been instrumental in minimizing the magnitude of this tragedy. |
Короче говоря, не было бы трагедии такого масштаба. | In short, there would not have been a tragedy of this magnitude. |
Это было вечером накануне трагедии, в четверг вечером. | That was the night before the massacre, on Thursday night. |
Это относится прежде всего к трагедии Аральского моря. | I refer, first and foremost, to the tragedy of the Aral Sea. |
По прежнему не удается положить конец трагедии Сомали. | The Somali tragedy remains intractable. |
В настоящее время существует реальная угроза такой трагедии. | Today, there is a real risk of such a tragedy. |
И это лишь несколько примеров трагедии этих беженцев. | And these are just a few examples of the plight of these refugees. |
Свидетельством этому являются трагедии в Руанде и Боснии. | The tragedies in Rwanda and Bosnia are testimony to this. |