Перевод "трагическая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tragic Fatal Loss Tragedy Waste

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Трагическая случайность.
It's just a tragic accident.
Трагическая смерть инфляции
The Exaggerated Death of Inflation
Какая трагическая история!
What a tragic story!
Это трагическая опера.
This opera is tragedy, signorina.
Это трагическая история.
This is the tragic story.
Это была трагическая авиакатастрофа.
That was a tragic plane crash.
Войны это трагическая глава нашего прошлого и скорее всего, трагическая глава нашего будущего.
Wars are a tragic part of our history and will almost certainly be a tragic part of our future.
Ibn3arbi Ситуация ужасная и трагическая.
Ibn3arbi The situation was horrifying and tragic.
Но это трагическая история Медеи.
But this tragic story of Medea.
Но также она и трагическая.
But it's also a tragic history.
Итак, Бо отнюдь не трагическая фигура.
So Bo is anything but a tragic figure.
Трагическая смерть принцессы Дианы потрясла мир.
Princess Diana's tragic death shocked the world.
Это была очень короткая и трагическая болезнь.
It was a, uh, short and tragic illness.
Эта трагическая история вызвала интенсивный отклик общества Таджикистана.
In Tajikistan, Umarali's tragic story caused a huge public outcry.
Это трагическая история. Краха чистого и простого человека.
I'm getting worse lately.
Вот моя трагическая история . Я назвал это программная ярость .
I call it software rage.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается.
Obviously, this is a tragic situation, and it actually gets worse.
Трагическая цена свободы это жизнь каждого четвертого жителя моей страны.
The tragic price of freedom was the life of every fourth citizen in my country.
Итан Цукерман Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается.
Ethan Zuckerman Obviously, this is a tragic situation, and it actually gets worse.
10. Трагическая ситуация в бывшей Югославии вызвала возмущение всего международного сообщества.
10. The tragic situation in the former Yugoslavia had aroused the indignation of the entire international community.
Трагическая цепь событий, в которой одно событие ужаснее другого, является знакомой историей.
The tragic succession of events, one more appalling than the next, is familiar history.
Даже госпожа Сайддонс не знала, что я назвал её портрет Трагическая муза .
Even Mrs. Siddons did not know... that my title for her portrait is to be The Tragic Muse.
Трагическая потеря, даже не зная её, ужасно видеть, что коллега фотограф трагически погиб.
Tragic loss, even not knowing her, seeing a fellow photographer have a tragic death is horrible.
Трагическая гибель Мариано Лопеса Кано далеко не первая в истории его родного города.
The tragic death of Mariano López Cano follows other devastating losses faced by the community.
Трагическая судьба детей солдат Международное право и перспективы предотвращения  16 июня 2004 года
The Tragedy of Child Soldiers International Law and the Prospects for Prevention 16 June 2004
Я буду постоянно информировать Вас о том, как будет развиваться эта трагическая ситуация.
I shall keep you constantly informed of the development of this tragic situation.
Трагическая история эфиопской девушки появилась в СМИ только через 2 недели после её смерти.
Her tragic story was not mentioned in media until 15 days after her death.
Gormflaith ingen Flann Sinna) нашла свое отражение в литературе как трагическая фигура ирландской истории.
Flann's daughter Gormflaith ingen Flann Sinna became the subject of later literary accounts, accounted which depicted her as a tragic figure.
Трагическая ирония прививок в Америке заключается в том, что они стали жертвами своего собственного успеха.
The tragic irony of vaccination in America is that it has become a victim of its own success.
Оригинальный сюжет трагическая любовь посреди антиутопии! Блять, такого же ни у кого не было, да?
Oh, it s such an original plot, look at it a tragic love story in a dystopian setting!
Трагическая проблема распространения пандемии СПИДа еще более усугубляется наркоманией и недостаточной профилактикой в этой области.
The tragic problem of the spread of the AIDS pandemic is further aggravated by drug addiction and inadequate prevention in that area.
443. Трагическая ситуация в бывшей Югославии продолжает поглощать внимание, ресурсы и эмоциональные силы международного сообщества.
443. The tragic situation in the former Yugoslavia continues to drain the attention, resources and emotion of the international community.
quot Трагическая ситуация в бывшей Югославии продолжает поглощать внимание, ресурсы и эмоциональные силы международного сообщества.
quot The tragic situation in the former Yugoslavia continues to drain the attention, resources, and emotion of the international community.
Эта трагическая кончина, ставшая причиной скорби народа и правительства Габона, обусловлена двумя явлениями, а именно
This tragedy, which shook the people and Government of Gabon, is due to the following phenomena
Что выглядит как эксцентричная, пусть и трагическая шутка о Гарри, становится способом распространения этнической ненависти.
So what seems like an eccentric if tragic joke about Harry becomes a way to spread ethnic hatred.
Зверства и страшные преступления продолжают совершаться безнаказанно, о чем свидетельствует трагическая ситуация в Боснии и Герцеговине.
Atrocities and vicious crimes continued unabated, as demonstrated by the tragic situation in Bosnia and Herzegovina.
Это трагическая ошибка, являющаяся результатом неправильного понимания задач и проблем, стоящих перед Африкой, а также обязанностей Америки.
This is a tragic mistake, one that results from a misunderstanding of the challenges facing Africa and of America s responsibilities.
Эта трагическая гибель двух государственных руководителей послужила толчком к драматическим событиям, ввергшим страну в кровопролитие и скорбь.
This tragic death of the two Heads of State served as a trigger for the dramatic events which plunged the country into bloodshed and mourning.
Четверть миллиона погибших это огромная и трагическая цена, которую заплатила Центральная Америка за quot холодную войну quot .
A quarter of a million dead is the huge and tragic price that Central Americans paid for the cold war.
В завершение, Рина Бундер Росснер (Rena Bunder Rossner) говорит о кругах влияния , в которых отзовётся эта трагическая потеря
In conclusion, Rena Bunder Rossner spoke of the circles of influence from which this great and tragic loss will resonate
Доклад свидетельствует о том, что трагическая ситуация на оккупированной палестинской территории не улучшилась по сравнению с предыдущими годами.
The report made it clear that the tragic situation in the Occupied Palestinian Territory had not improved compared to previous years.
К сожалению, трагическая волна насилия, захлестнувшая регион, не могла не затронуть и персонал Агентства, работающий на оккупированных территориях.
Unfortunately, the tragic wave of violence in the region had affected UNRWA staff working in the occupied territories.
Трагическая гибель Стивенса и его коллег породила широкое возмущение общественности в Ливии, вдобавок к изоляции и делигитимации вооруженных групп.
The tragic death of Stevens and his colleagues has engendered wide public outrage in Libya, adding to the isolation and de legitimization of the armed groups.
Трагическая смерть высшего руководство Польши в авиакатастрофе неделю назад также обсуждалась в казахской блогосфере но с казахской точки зрения
The tragic death of the Polish higher officials in a plane crash a week ago has been also reflected in the Kazakh blogosphere from the Kazakh perspective
В нынешнем году впервые за 60 лет у нас отмечалась трагическая годовщина великого голода в Украине 1932 1933 годов.
This year, for the first time in 60 years, we commemorated the tragic anniversary of the Great Famine of 1932 1933 in Ukraine.