Перевод "транзитные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вовторых, у тебя транзитные письма. | Two, you've got the letters of transit. |
Транзитные поезда через город не проходят. | Petrochemicals are well represented in the city. |
2. Инфраструктура транзитных перевозок и транзитные услуги | 2. Transit facilities and services |
Часто используются сложные транспортные маршруты через транзитные страны. | Complicated lines of transport using transit countries are often used. |
Транзитные транспортные системы в новых независимых и развивающихся | Transit transport systems of the newly independent and |
Я слышал, у немецких курьеров были транзитные письма? | I heard a rumor those two German couriers were carrying letters of transit. |
Этот сектор объединяет торговлю, транспорт, транзитные грузоперевозки и связь. | This sector covers trade, transport, transit and telecommunications. |
предоставили транзитные данные, и различные разработчики взялись за создание приложений. | that have provided the transit data, and different developers are building applications. |
Правило заключается в том, что транзитные товары не подлежат инспекции. | Instead, the documents pertaining to such goods are checked for conformity at both entry and exit points and in order to ascertain that the quantity of goods is not greater or less than stated. |
Транзитные услуги следует еще более либерализовать в целях поощрения конкуренции. | Transit services should be further liberalized to encourage competition. |
d) Транзитные товары, как правило, редко подвергаются проверке сотрудниками таможни. | (d) As a normal practice, transit goods are rarely physically inspected by customs officers. |
Для Болгарии основной проблемой, связанной с наркотиками, являются транзитные перевозки. | For the time being, transit trafficking remains Bulgaria apos s major drug related problem. |
Я подозреваю, что Угарте оставил транзитные письма у мистера Блейна. | I strongly suspect that Ugarte left the letters of transit with Mr. Blaine. |
Продолжаются транзитные перевозки в районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций, в Хорватии. | Transshipments to United Nations protected areas in Croatia continued. |
Транзитные государства, например Венгрия, пытаются свернуть потоки беженцев в сторону других стран. | Transit countries such as Hungary try to divert refugees elsewhere. |
Однако для дальнейшего содействия транзитным перевозкам следует упростить транзитные формальности и процедуры. | There is, however, a need to simplify transit formalities and procedures in order further to facilitate the movement of transit traffic. |
Они проверяют подлинность предъявляемых документов и подозрительные грузы, в том числе транзитные грузы. | They verify the authenticity of documents submitted and inspect suspicious cargo, including cargo in transit. |
Транзитные перевозки грузов осуществляются средствами транспорта при обязательном страховании ответственности перед третьими сторонами. | Transit transport of goods shall be undertaken by means of transport under the compulsory third party liability insurance. |
Международное сообщество должно поддерживать транзитные страны, особенно развивающиеся страны, в борьбе с наркотиками. | The international community should support the transit countries, particularly the developing countries among them, in the war on drugs. |
Транзитные перевозки по территории государства транзита регулируются соответствующими законами и положениями этого государства транзита. | Transit transportation in the territory of the transit State shall be subject to the relevant laws and regulations of the transit State. |
Это затрагивало также транзитные перевозки и приводило к ущербу и трудностям для экономики Словакии. | This also affected transit and damaged and impaired the economy of Slovakia. |
Это затрагивало также транзитные перевозки и приводило к ущербу и трудностям для экономики Словакии. | This affected also transit and damaged and impaired the economy of Slovakia. |
Импорт, экспорт и транзитные перевозки огнестрельного оружия осуществляются исключительно по предъявлению на таможне специального разрешения. | In cases of import, export and transit of firearms it is absolutely necessary the presentation of a special licence to Customs Services. |
Кроме того, правительство Перу предоставило Боливии все необходимые транзитные сооружения для перевозки грузов в Боливию. | Moreover, the Peruvian Government provides Bolivia with all the necessary transit facilities for the movement of goods to Bolivia. |
59. Использование единого таможенного документа таможенно транзитной дорожной декларации помогло улучшить транзитные перевозки через Кению. | 59. The use of a unified customs document, namely the Road Customs Transit Declaration, has helped to improve transit transport via Kenya. |
iii) Странам транзита следует поощрять портовые власти к тому, чтобы последние активно стремились обрабатывать транзитные грузы. | (iii) Transit countries should encourage port authorities to look for transit cargoes actively. |
49. За последние пять лет уменьшились транзитные издержки экспортеров и импортеров Бурунди благодаря совершенствованию транзитной системы. | 49. During the last five years, the transit costs incurred by Burundi apos s exporters and importers have declined because of improvements in the transit system. |
Транзитные операции не ограничиваются использованием нашей территории только в качестве связующего звена в международном обороте наркотиков. | Transit operations are not confined to the use of our territory as a connecting point in international drug traffic. |
Также, возможно, было бы полезно использовать в своих интересах транзитные условия, связанные с вступлением Турции в ЕС. | It may also be constructive to take advantage of transitional provisions linked to Turkey s EU accession. |
Другие существующие транзитные документы для портовых и трансграничных операций также, как правило, требуют значительного упрощения и согласования. | Other existing transit documents for port and cross border operations also generally require extensive simplification and harmonization. |
Кроме того, им следует попытаться разработать определенную процедурную основу, в том числе соответствующее законодательство, регулирующее транзитные перевозки. | Furthermore, they should seek to elaborate a procedural framework, including adequate legislation for through transit. |
Запрет на международные транзитные перевозки через территорию Союзной Республики Югославии привел к перенаправлению потоков товаров и туризма. | The ban on international transit through the Federal Republic of Yugoslavia led to the re direction of commodities and tourist flows. |
Все экспортные, импортные или транзитные операции утверждаются Комиссаром, который выдает разрешение или лицензию на экспорт, импорт или транзит. | Every export, import or transit must be approved by the Commissioner who issues a permit or license to facilitate the exporting or importing or the transiting. |
CIWL получила транзитные маршруты через Германию и маршруты между Германией и Бельгией, Францией, Италией, Польшей, Латвией, Литвой и Чехословакией. | CIWL received transit routes through Germany and routes between Germany and Belgium, France, Italy, Poland, Latvia, Lithuania and Czechoslovakia. |
В большинстве случаев соседние транзитные страны также являются развивающимися с практически аналогичной экономической структурой и также ощущают нехватку ресурсов. | In most cases, the transit neighbours of the least developing countries were themselves developing countries, with broadly similar economic structures and similar scarcities of resources. |
В этом случае транзитные соглашения могут заключаться на более выгодных условиях, а для налаживания партнерских связей появляется больше возможностей. | Thus, transit arrangements can be negotiated on better terms and there are more possibilities for peering. |
И сегодня уже 7 или 8 городов в США предоставили транзитные данные, и различные разработчики взялись за создание приложений. | And so there's about seven or eight cities already in the U.S. that have provided the transit data, and different developers are building applications. |
На проходящие через австралийские порты транзитные грузы распространяются такие же меры экспортного контроля, как и на товары, экспортируемые из Австралии. | Goods passing through Australian ports as transhipped goods are subject to the same export controls as goods being exported from Australia. |
В Алматинской программе действий признается, что чрезмерные транзитные транспортные издержки представляют собой серьезное препятствие на пути доступа к внешним рынкам. | The Almaty Programme of Action recognized that excessive transit transport costs posed a major barrier to access to foreign markets. |
Кроме того, на территории Руанды были созданы резервные транзитные лагеря, и были приняты меры по организации их материально технического снабжения. | In addition, alternate transit camps were identified within Rwanda and arrangements made to supply them. |
Интенсивные транзитные перевозки военного оборудования и военнослужащих продолжаются по территории Литвы в направлении Калининграда, где сохраняется высокий уровень военной концентрации. | Heavy Russian military transit takes place through Lithuania to Kaliningrad, where a high military concentration is maintained. |
Действительно, его последний гамбит заключался в том, чтобы продать украинские транзитные трубопроводы Газпрому России в обмен на сниженную цену на газ. | Indeed, his latest gambit is an effort to sell Ukraine s transit pipelines to Russia s Gazprom in exchange for cut rate gas. |
Всем администрациям ПТТ, которые желают использовать наши транзитные средства, но пока этого не сделали, любезно предлагается провести переговоры относительно расчетных ставок. | All PTT administrations that are willing to use our transit facilities but have not, as yet, done so are kindly invited to negotiate the accounting rates. |
Очевидно, что сотрудничество во имя развития должно распространяться на все развивающиеся страны, включая страны, имеющие выход к морю, и транзитные страны. | Clearly, cooperation for development must extend to all developing countries, whether land locked or transit countries. |
Наконец, система Организации Объединенных Наций должна поддержать quot транзитные quot страны в процессе их интеграции в мировую экономику и соответствующие многосторонние институты. | Lastly, United Nations bodies should support the countries in transition in their integration into the world economy and into multilateral organizations. |