Перевод "трансграничной несостоятельности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
трансграничной несостоятельности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изменения в области законодательства о несостоятельности принятие Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности | Addendum |
n) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год) | (n) UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency (1997) |
е) в области несостоятельности Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности | (e) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law |
К примеру, данная проблема не решается ни в Регламенте 1346 2000 Европейского совета о производстве по делам о несостоятельности, ни в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности. | 1346 2000 on Insolvency Proceedings nor the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency addresses the issue. |
31 мая 2002 года вступил в силу Регламент ЕС 1346 2000 о производстве по делам о трансграничной несостоятельности. | On 31 May 2002, EU Regulation 1346 2000 on cross border insolvency proceedings came into force. |
Совместно с ЮНСИТРАЛ ИНСОЛ продолжает оказывать помощь в проведении международных коллоквиумов работников судебных органов по вопросам трансграничной несостоятельности. | INSOL continues to co sponsor with UNCITRAL the Multinational Judicial Colloquia on Cross border Insolvency. |
Такие консультации могут проводиться в виде международного коллоквиума или форума по оказанию содействия в развитии Типового закона о трансграничной несостоятельности и Руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности. | That consultation might take the form of a multinational colloquium, a forum used to good effect in developing both the Model Law on Cross Border Insolvency and the Legislative Guide on Insolvency Law. |
В главе 15, которая включает в себя Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, в значительной мере воспроизводится текст Типового закона. | Chapter 15 incorporates the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency, largely following the terms of the Model Law. |
В настоящей записке содержится обновленная информация о принятии Типового закона о трансграничной несостоятельности, которая была получена после опубликования документа A CN.9 580. | This note provides an update on adoptions of the Model Law on Cross Border Insolvency occurring subsequent to the date of document A CN.9 580. |
4. рекомендует также, чтобы все государства продолжили рассмотрение вопроса об осуществлении Типового закона Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о трансграничной несостоятельности. | 4. Recommends also that all States continue to consider implementation of the Model Law on Cross Border Insolvency of the United Nations Commission on International Trade Law. |
Законодательство о несостоятельности | Possible future work in the area of insolvency law |
Трансграничное законодательство о несостоятельности | Cross border insolvency legislation |
b) Законодательство о несостоятельности | (b) Insolvency law |
Четыре года несостоятельности президента Буша | Bush u0027s Four Years of Failure |
Рекомендации Руководства по вопросам несостоятельности | Insolvency Guide recommendations |
b) Законодательство в области несостоятельности | (b) Insolvency law |
Эта Конференция охватила различные вопросы трансграничной торговли. | In the Conference, various issues relevant to cross border trade were covered. |
От несостоятельности углерода к климатическим квотам | From Carbon Insolvency to Climate Dividends |
iii) управляющего в деле о несостоятельности. | (iii) The insolvency administrator. |
Действительность обеспечительных прав в случае несостоятельности | Effectiveness of security rights in insolvency |
Международный институт по вопросам несостоятельности (МИВН) | International Insolvency Institute (III) |
Воздействие несостоятельности на вопросы применимого права | Impact of insolvency on the law applicable |
Рекомендации 115 (воздействие несостоятельности на коллизионные нормы) и 116 (принудительная реализация в рамках производства по делу о несостоятельности) | Recommendations 115 (impact of insolvency on conflict of laws rules) and 116 (enforcement in insolvency proceedings) |
Режим корпоративных групп в делах о несостоятельности | Treatment of corporate groups in insolvency |
Законодательство о несостоятельности может предоставить суду право | The insolvency law may provide the court with the power to |
Имущественная масса в деле о несостоятельности означает активы и права должника, которые находятся под контролем или надзором управляющего в деле о несостоятельности и являются объектом производства по делу о несостоятельности. | (ll) Insolvency estate means assets and rights of the debtor that are controlled or supervised by the insolvency representative and subject to the insolvency proceedings. |
CRS расширяет масштаб глобальной, трансграничной кооперации национальных налоговых органов. | The CRS thus expands the scope of global, cross border cooperation among national tax authorities. |
Второе дело касается трансграничной поставки услуг в игорном бизнесе. | The second case relates to cross border gambling services. |
в результате ослабления существующего режима преференций вследствие трансграничной либерализации. | Furthermore, any gains that they might secure could be offset by erosion of existing preferences resulting from across the board liberalization. |
Поведение в отсутствие или при несостоятельности официальных властей | Conduct carried out in the absence or default of the official authorities |
В 1937 он написал обзор о праве несостоятельности. | In 1937 he wrote a review of insolvency law. |
Кредиторы в рамках производства по делам о несостоятельности | Creditors in insolvency proceedings |
Ключевые цели эффективного и действенного законодательства о несостоятельности | Key objectives of an efficient and effective insolvency law |
Возможная будущая работа в области законодательства о несостоятельности | Addendum |
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности | D. Post commencement finance |
В большинстве случаев дело в несостоятельности мужского лидерства. | That's a failure, in most cases, of men's leadership. |
d) разработку руководства, позволяющего управляющему в деле о несостоятельности руководить, в случае несостоятельности холдинговой компании, действиями дочерней компании (этого неплатежеспособного холдинга) | (d) Guidelines allowing an insolvency representative in the insolvency of a holding company to steer the actions to be taken by the (insolvent) subsidiary |
46) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что при открытии производства по делу о несостоятельности добавить a, b, c, d, e | (46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings add a, b, c, d, e |
62) В законодательстве о несостоятельности следует разрешить управляющему в деле о несостоятельности определять режим любых активов, являющихся обременительными для имущественной массы. | (62) The insolvency law should permit the insolvency representative to determine the treatment of any assets that are burdensome to the estate. |
Суд по делам о несостоятельности означает судебный или иной орган, компетентный осуществлять контроль или надзор за производством по делу о несостоятельности. | (kk) Insolvency court means a judicial or other authority competent to control or supervise an insolvency proceeding. |
Управляющий в деле о несостоятельности означает лицо или учреждение, на которое возложены функции по управлению имущественной массой в деле о несостоятельности. | (nn) Insolvency representative means a person or body responsible for administering the insolvency estate. |
Законодательство, основанное на Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, принято в Мексике (2000 год), Польше, Румынии (2003 год), Эритрее, Южной Африке (2000 год), Японии (2000 год) и, в рамках Сербии и Черногории, в Республике Черногория (2002 год). | Legislation based on the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency has been adopted in Eritrea, Japan (2000), Mexico (2000), Poland, Romania (2003), South Africa (2000) and within Serbia and Montenegro, in the Republic of Montenegro (2002). |
Итак, какие уроки следует извлечь из несостоятельности неолиберальной модели? | So what lessons are to be learned from the failure of the neo liberal economic model? |
В. Существующий режим корпоративных групп в делах о несостоятельности | Existing treatment of corporate groups in insolvency |
Режим корпоративных групп в рамках национального законодательства о несостоятельности | Domestic insolvency law treatment |
Похожие Запросы : соглашение о трансграничной - процедура несостоятельности - активы несостоятельности - подачи несостоятельности - защита несостоятельности - режим несостоятельности - обслуживание несостоятельности - корпоративные несостоятельности - удаленность несостоятельности - доказательство несостоятельности - несостоятельности работодателя - урегулирования несостоятельности - нет несостоятельности - причина несостоятельности