Перевод "транслировать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Транслировать | Translate |
Многие требуют прекратить транслировать канал Диснея. | Many are demanding that the airing of Disney Channel should be stopped. |
В Австралии сериал будет транслировать телеканал Eleven. | In the Australia, the series airs on MTV Australia. |
А затем, когда тишина наступит, будут транслировать. | And when there's silence broadcasting. |
Я могу транслировать этих бабушек в любую школу. | I can beam them to whichever school I want to. |
не на шутку встревожилось. ћожно ли транслировать фильм? | The BBC was worried. Could the film be broadcast? |
(М) Возьмут уроки лучших учителей и будут транслировать их. | Put the best teachers, broadcast them, it never happened. |
Телеканал CBS в 1990 году начал транслировать сериал Дядюшка Бак . | Television series A television series was broadcast on CBS in 1990. |
Наша задача лишь транслировать аргументы авторитетных представителей каждой из сторон. | We should merely report on what reputable parties have said about it. |
Я могу транслировать мое местоположение. И это революция. Это удивительно. | I CAN BROADCAST MY LOCATlON AND THAT IS REVOLUTlONARY. |
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения. | Numerous provincial and municipal TV stations are also required to carry some CCTV programming. |
Time Warner также отказал DirecTV и Dish Network транслировать свои программы. | It also refused to allow DirecTV or Dish Network to pick up C SET on their local feeds. |
Поэтому целая система может 'транслировать' адреса E.164 в адреса SIP. | Therefore the whole system can 'translate' E.164 addresses to SIP addresses. |
Страуд снял 23 эпизода шоу, которое начали транслировать в 2004 году. | Stroud produced 23 episodes of the show which began airing in 2004. |
Сериал начали транслировать в середине телесезона, летом 1990 года, на канале CBS. | History The show started as an eight episode summer midseason replacement series on CBS in 1990. |
Второй сезон под названием , состоящий из 13 серий, начали транслировать 5 января 2008. | Titled , the season began airing on January 5, 2008 and consisted of thirteen episodes. |
Спутники связи будут транслировать радиосигналы с конкретной мощностью, частотным диапазоном и поляризационными характеристиками. | Communications satellites will relay radio frequency transmissions with specific power, frequency coverage and polarization characteristics. |
NBC будет транслировать финал в рамках дневной программы начиная с 14 00 в оба дня. | NBC will air the finals as part of an afternoon block beginning at 2 p.m. on both days. |
В течение короткого промежутка времени (иногда считанных минут) бактериальная полимераза начинает транслировать вирусную мРНК в белки. | Within a short amount of time, in some cases just minutes, bacterial polymerase starts translating viral mRNA into protein. |
Тем не менее, некоторые филиалы решили не транслировать прошлые показы, включая филиал Fisher Communications в Айдахо. | Nonetheless some affiliates have chosen not to air the show in past years including Fisher Broadcasting affiliates in Idaho. |
Можно представить бесконечное множество мест, где можно транслировать фильмы, и где можно испытать этот общий опыт. | It's endless what you can imagine, in terms of where you can project films and where you can have this communal experience. |
Как сообщает Gzt.ru, с 1 января 2010 года Российская Госдума будет транслировать свои пленарные заседания через Интернет. | The Russian parliament starts broadcasting its sessions online from January 1, 2010, Gzt.ru reports . |
Смотрите также В Мексике Олимпийские игры будут транслировать по цифровому ТВ, отодвинув на задний план общественное телевидение. | For more on the Olympics, see In Mexico, Rio 2016 Will be Broadcast on Digital Media, Shutting Off Open TV or check out our special coverage page Joy, Disappointment and Injustice at the Rio Olympics. |
Около 10 000 человек, собравшихся на центральной Площади Свободы, потребовали от национальной вещательной компании транслировать протест в прямом эфире. | As many as 10,000 people, who gathered first at the central Freedom Square, later marched on the Public Broadcaster demanding that the protest be broadcast live. |
Grupa утверждают, что средства массовой информации не должны просто транслировать государственную пропаганду, особенно пропаганду, исходящую из офиса премьер министра. | Grupa asserts that the media should not simply broadcast government propaganda, especially those coming from the Prime Minister's Office (PMO). |
Впоследствии NTV отказался транслировать репортаж BBC World News о свободе прессы в Турции, нарушив своё партнерское соглашение с BBC. | Shortly after that, NTV refused to air a BBC World News package on press freedom in Turkey, breaking its partnership agreement with the BBC. |
ammaraziz Жаль, что наши свободные СМИ не удосужились транслировать выступление Mалалы в прямом эфире, а позже показали только отрывки. Pakistan | BeenaSarwar So how come no TV channel in Pakistan (except PTV World) gave live coverage to Malala's speech in the UN yesterday? Ammar Aziz ( Ammar_Aziz), a left wing documentary filmmaker and founder and director of SAMAAJ, lamented ammaraziz It's a pity that our 'free media' didn't bother to braodcast Malala's speech live they only showed that in parts later. Pakistan |
Первый сингл альбома My Body начали транслировать на радио в январе и занял пятое место в чарте Billboard Alternative Songs. | The band's first single My Body was released to U.S. radio in January and went on to peak at number five on the Billboard Alternative Songs chart. |
У нас были станции беспроводной связи, которые могли транслировать сигнал с зоной покрытия о да, до 150 футов в диаметре . | We had wireless base stations that could broadcast yay, about 150 feet across. |
Во первых, новостные Интернет порталы должны будут ссылаться не только на источники, но и транслировать отснятый материал, в идеале снятый самим населением. | First, online news outlets will have to link not just to sources, but to live footage, ideally shot by citizens. I have created op eds in partnership with a citizens video news collective, The Glass Bead collective. |
Во первых, новостные Интернет порталы должны будут ссылаться не только на источники, но и транслировать отснятый материал, в идеале снятый самим населением. | First, online news outlets will have to link not just to sources, but to live footage, ideally shot by citizens. |
В 2013 году компания Карлоса Слима приобрела у Международного олимпийского комитета эксклюзивные права транслировать Игры на всех медиа платформах в Латинской Америке... | In 2013 Carlos Slim's company obtained exclusive license from the International Olympic Committee (IOC) to transmit the Games' events on all of the media platforms in Latin America... |
В период до выборов радиостанция будет транслировать программы, посвященные избирательному процессу в целях более широкого информирования гражданского общества и поощрения участия избирателей. | Prior to the elections, the station will broadcast programmes on the electoral process to promote civic education and encourage voter participation. |
Наши радио и телевизионные станции будут также транслировать специальные программы, организовывать культурные презентации, которые будут информировать публику о деятельности Организации Объединенных Наций. | Our radio and television stations will also be carrying special programmes, including cultural presentations, informing the public of the activities of the United Nations. |
И мы надеемся, что программа Эврика сможет создать для нас эту историю успеха и транслировать этот опыт дальше на другие российские вузы. | And we hope that the EURECA program can start this history of success and transfer this experience on to other Russian universities. |
К сожалению, они, похоже, гораздо более охотно борются за своё право собирать новости, чем за право свободно публиковать и транслировать результаты своих репортажей. | Alas, many journalists seem far more willing to fight over their right to gather news than to battle for their right to publish and broadcast the results of their reporting freely. |
Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет изображения первого авиа перелета за пределами Земли на Землю. | But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. |
ABC согласились транслировать сериал довольно неохотно, учитывая то, что до этого сериал отвергли многие другие телесети HBO, CBS, NBC, Fox, Showtime и Lifetime. | Cherry had difficulty in getting any television network interested in his new series HBO, CBS, NBC, Fox, Showtime, and Lifetime all turned the show down. |
Потому что люди не только могли транслировать свои истории по всему миру, но они могут сделать это, используясь, казалось бы, бесконечными количествами устройств. | Because not only could people broadcast their stories throughout the world, but they can do so using with what seemed to be an infinite amount of devices. |
Примечание власти Сингапура в лице управления развитием СМИ подтвердили, что радио и телевещательным компаниям Сингапура посоветовали не транслировать видео из за контента для взрослых . | UPDATE The government's Media Development Authority has confirmed that it advised local broadcasters in Singapore not to air the music video because of 'mature content'. |
Он также позволяет приемнику хранить и записывать цифровые копии потоков DVB MPEG или транслировать их как IPTV к VideoLAN и XBMC Media Center клиентов. | It also enables the receiver to store digital copies of DVB MPEG transport streams on Network file systems or broadcast the streams as IPTV to VideoLAN and XBMC Media Center clients. |
После свержения режима Януковича в конце февраля 2014 года украинцы продолжили транслировать напрямую ключевые встречи активистов, также как и другие общественные дискуссии о будущем Украины. | After the Yanukovych regime collapsed in late February 2014, Ukrainians continued live streaming key meetings of activists, as well as other public discussions about the future of Ukraine. |
Эта единственная узкая полоска вещания, один оставшийся законный канал, позволяющий транслировать без ограничений, локально и на весь мир, но и он находится под угрозой закрытия. | This one narrow bandwidth, this one legitimate open channel to transmit locally, globally, unrestricted is currently being threatened with a kill switch. |
Создав конкуренцию уже популярной организации коммерческого кикбоксинга К 1, Pride начала транслировать бои по Fuji Television, а также продавать платные трансляции по спутниковому каналу SKY PerfecTV. | With K 1 enjoying popularity in Japan, Pride began to compete with monthly showings on Fuji Television, as well as pay per view on the newly formed satellite television channel SKY PerfecTV. |
Серии BoBoiBoy опубликованы в формате HDTV, и планируется транслировать далее на ТВ3 начался 13 марта 2011 года, и на Disney Channel Азию от 18 июня 2011. | The series is published in HDTV format and is scheduled to broadcast over TV3 began on 13 March 2011, on Disney Channel Asia from 18 June 2011 and on NTV7 from 24 May 2014. |