Перевод "требую" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Demand Require Satisfaction Insist Explanation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я требую
I request.
Требую свидания
I demand to see my client at once.
Я требую...
I want a law...
Я требую
I demand
Я требую!
I demand!
Я требую компенсации.
I demand satisfaction.
Я требую правды.
I demand the truth.
Я требую расследования!
I demand an investigation!
Я требую компенсации!
I demand a refund!
Я требую возмещения!
I demand a refund!
Я требую тишины.
Quiet, please.
Остановитесь, я требую!
Stop, I tell you.
Ничего не требую.
No demands of any sort.
Я требую объяснения.
I demand an explanation.
Нет, я требую.
No, Mohrungen, continue! If it was tampered with then I must find the culprit.
Я требую пересчёта.
I demand a recount.
Я требую тишины!
I must have silence.
Я требую возврата денег.
I demand a refund.
Я требую возврата денег!
I demand a refund!
Я требую прекратить издевательство!
Stop torturing me.
Послушайте, я требую адвоката!
Listen you guys, I want a lawyer.
Я требую исчерпывающего объяснения.
I insist on a satisfactory explanation.
Я требую немедленных ответов!
I must insist that you tell me now.
Я требую справедливого суда.
I demand a fair trial.
Да, я требую развода.
Yes, I want a divorce.
Я требую высоту 24
I claim Hill 24 for our side.
Я не требую от них никаких жизненных потребностей не требую, чтобы они кормили Меня.
I want no sustenance from them nor do I want them to feed Me.
Я не требую от них никаких жизненных потребностей не требую, чтобы они кормили Меня.
I do not ask any sustenance from them, nor wish that they give Me food.
Я не требую от них никаких жизненных потребностей не требую, чтобы они кормили Меня.
I desire of them no provision, neither do I desire that they should feed Me.
Я не требую от них никаких жизненных потребностей не требую, чтобы они кормили Меня.
I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me.
Я не требую от них никаких жизненных потребностей не требую, чтобы они кормили Меня.
I seek not any provision from them (i.e. provision for themselves or for My creatures) nor do I ask that they should feed Me (i.e. feed themselves or My creatures).
Я не требую от них никаких жизненных потребностей не требую, чтобы они кормили Меня.
I need no livelihood from them, nor do I need them to feed Me.
Я не требую от них никаких жизненных потребностей не требую, чтобы они кормили Меня.
I desire from them no provision, nor do I want them to feed Me.
Я не требую от них никаких жизненных потребностей не требую, чтобы они кормили Меня.
I seek no livelihood from them, nor do I ask that they should feed Me.
Я требую настоятельно и незамедлительно
I demand urgently and immediately
Я требую, чтобы меня выслушали.
I insist on having my say.
Ну всё, я требую развод.
That's it, I want a divorce.
Неужели я требую так много?
We can't support even one honest man with our heart
Мануэла, я требую полной дисциплины
Manuela, I demand total discipline
Итак, я требую решительных мер.
Now, I demand a showdown.
Я требую более трудных заданий!
My dear, ask me something difficult.
Я требую, чтобы ты осталась!
I forbid you to leave this house in this way.
Я требую, чтобы он немедленно ушёл.
I demand that he leave at once.
Я требую, чтобы он был наказан.
I demand that he be punished.
Я требую от вас инвестировать много!
I dare you invest high!