Перевод "требуют дополнительного внимания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
требуют - перевод : требуют - перевод : внимания - перевод : требуют дополнительного внимания - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти вопросы требуют проведения Комиссией дополнительного расследования. | Those matters require further investigation by the Commission. |
В. Основные области, требующие дополнительного внимания | Key areas requiring further attention |
Эти вопросы требуют особого внимания. | These issues call for special attention. |
Эти вопросы требуют срочного внимания. | These are issues that demand immediate attention. |
228. Тем не менее два аспекта требуют дополнительного рассмотрения. | 228. Two aspects, however, require further attention. |
Эти области требуют более серьезного внимания. | Those areas needed more serious attention. |
Немедленного внимания требуют отчаянные нужды Африки. | The desperate needs of Africa require urgent attention. |
Оба эти состояния требуют немедленного внимания конкретные ситуации требуют конкретных решений. | Both conditions need immediate attention specific situations need specific solutions. |
Роль военных наблюдателей и их функции также требуют дополнительного разъяснения. | The role of the military observers and their functions also required further clarification. |
Все они требуют внимания в срочном порядке. | They all demand emergency attention. |
И обе они требуют нашего пристального внимания. | Both require our close attention. |
При наличии такого комитета можно было бы обеспечить надлежащее выполнение существующих резолюций Совета Безопасности и выявить те области, которые, возможно, требуют дополнительного внимания Совета. | Such a committee can help to ensure that existing Security Council resolutions are being properly implemented and identify areas where further attention by the Council may be necessary. |
В нем четко указываются области, которые требуют внимания. | It clearly points out areas which need some attention. |
Два аспекта, касающиеся этого фонда, требуют нашего внимания. | Two aspects of the fund need attention. |
Первоочередного внимания требуют вопросы экономического и социального развития. | Priority attention needed to be assigned to economic and social development. |
События в Афганистане и Ираке очевидно требуют срочного внимания. | Developments in Afghanistan and Iraq are obviously urgent. |
56. Упомянутые им вопросы требуют безотлагательного внимания государств членов. | 56. The matters to which he had referred, required urgent attention from Member States. |
Малые островные развивающиеся государства требуют незамедлительных действий и внимания. | The small island developing States require immediate action and attention. |
Было указано, что дополнительного внимания требуют такие вопросы, как водоснабжение и санитария в школах насилие по признаку пола положение детей инвалидов и содействие улучшению условий преподавания. | Other issues identified for further attention included water and sanitation in schools gender based violence children with disabilities and support for better teaching conditions. |
Какие из них требуют пристального внимания и незамедлительного принятия мер? | Which among them require immediate attention and action? |
Срочного внимания в ближайшем будущем требуют и некоторые другие задачи. | Several other tasks require urgent attention in the near future. |
ИСМДП уже сделал выводы по ряду вопросов, тогда как другие вопросы требуют дополнительного обсуждения. | The TIRExB intends to consider the remaining issues at its forthcoming session and subsequently to present all its considerations concerning the full package of amendment proposals to the Working Party at one of its forthcoming sessions. |
Но это лишь маленькие победы перед лицом куда больших и сильнейших репрессий, которые требуют требуют срочного внимания. | But these are just small victories in the face of a much larger and stronger crackdown that requires more urgent attention. |
Эти проблемы по прежнему требуют с нашей стороны самого пристального внимания. | Those challenges still require our full attention. |
Определение объема ресурсов, связанных с мероприятиями по проведению оценки, требует дополнительного изучения и внимания. | The identification of resources related to evaluation activities requires further review and attention. |
Гуманитарные проблемы, стоящие перед Африканским континентом, вновь требуют внимания со стороны Совета. | The humanitarian challenges facing the African continent have once again called for the Council's attention and careful consideration. |
Внимания и постоянной мобилизации усилий международного сообщества требуют количественные цели Программы действий. | The quantitative objectives of the Programme of Action require the attention and constant mobilization of the international community. |
В контексте сотрудничества в целях развития все эти области требуют особого внимания. | All those areas call for special attention in the context of cooperation for development. |
Распространение и бесконтрольный оборот обычных вооружений по прежнему требуют внимания международного сообщества. | The proliferation and uncontrolled transfer of conventional armaments continue to demand the attention of the international community. |
Особого внимания требуют некоторые аспекты системы налогообложения, чтобы избежать неверного расчета налога. | Attention has to be paid to the particularities of the taxation system, in order to avoid undue taxes. |
В Йоханнесбургском плане обозначены основные действия в контексте развития, которые требуют срочного внимания. | The Johannesburg Plan of Implementation outlines the key actions crucial to development that need urgent attention. |
Эти проблемы и кризисы требуют безотлагательного внимания в сочетании с упреждающим укреплением потенциала. | These problems and crises demand urgent attention with anticipatory capacity building. |
Завтра мы все побежим по Афинам ради селфи, ради дополнительного внимания аудитории, ради публичности, ради лайков ... | Tomorrow, we are all running for Athens, for the selfiez, for extra attention and coverage, for publicity, for the likes ... |
На повестке дня стоят серьезные вопросы, технические и политические аспекты которых требуют пристального внимания. | The issues involved were significant and required careful consideration as regards their technical and their political dimensions. |
Строительство дорог, электроснабжение и защита окружающей среды являются теми областями, которые требуют приоритетного внимания. | Road building, electricity generation and environmental restoration are areas that require immediate attention. |
Более того, нашего незамедлительного внимания требуют вопросы, касающиеся крупномасштабной миграции, беженцев и перемещенных лиц. | Furthermore, questions related to large scale migration, refugees and displaced persons require our urgent attention. |
В действительности эти факторы делают их более уязвимыми и требуют уделения им особого внимания. | Indeed, those factors made them more vulnerable and in need of particular attention. |
Связь между правами на землю и экономическими, социальными и культурными правами заслуживает дополнительного внимания на международном уровне. | The linkage between land rights and economic, social and cultural rights deserves further attention at the international level. |
Есть миллиарды историй, наподобие Дулу Биби, а также миллиарды других историй, которые требуют нашего внимания. | There are billions of stories like Dulu Bibi s and billions of other stories that demand our attention. |
Эти горячие точки требуют внимания при предотвращении утечек и осуществлении контроля за использованием государственных ресурсов. | These hot spots require attention in preventing leakages and monitoring the usage of public resources. |
Делегация высоко ценит советы ККАБВ, и многие проблемы, беспокоящие Комитет, возможно, требуют несколько большего внимания. | The delegation greatly valued the advice of ACABQ and many of the Committee apos s preoccupations perhaps required a little more attention. |
Другие рекомендации требуют дополнительного рассмотрения для того, чтобы определить, каков будет их возможный вклад в процесс реформирования Организации Объединенных Наций. | Other recommendations deserve further consideration for the contributions they can make to the process of United Nations reform. |
дополнительного образования | supplementary education |
Некоторые проблемы принимают угрожающие размеры, и вопросы, которые когда то считались несрочными, сегодня требуют безотлагательного внимания. | Other challenges loom. Issues that we once regarded as medium term are becoming more urgent. |
Особого к себе внимания требуют семьи, пораженные вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД). | Families affected by the human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) require particular attention. |
Похожие Запросы : требуют внимания - требуют внимания - требуют внимания - требуют особого внимания - которые требуют внимания - требуют немедленного внимания - требуют больше внимания - требуют особого внимания - требуют немедленного внимания - вопросы требуют внимания - требуют особого внимания - для дополнительного