Перевод "тревоги" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Anxiety Alarms Alarm Worries Alert

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Раздался сигнал тревоги.
The alarm went off.
Отключи сигнал тревоги.
Disable the alarm.
Сигнал общей тревоги.
Sound general alarm.
Они являются сигналом тревоги.
They are an alarm.
Нет оснований для тревоги.
There's no cause for alarm.
Я буду все тревоги .
I shall be all anxiety.
Подвергает сомнению наши тревоги.
It doubts our concern.
Я слышу сигнал тревоги.
I hear the whistle blowing.
У сами сейчас приступ тревоги.
Sami is having an anxiety attack.
У меня был приступ тревоги.
I had a total anxiety attack.
Я уже слышу сигнал тревоги.
I hear the whistle blowing.
Система тревоги включилась сама собой.
Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason.
Я не вижу причин для тревоги.
I see no cause for alarm.
Ложный сигнал тревоги привёл к панике.
The false alarm caused panic.
Она ощущала смесь тревоги и счастья.
She was feeling a mixture of anxiety and happiness.
Она испытывала смесь тревоги и счастья.
She was feeling a mixture of anxiety and happiness.
Существуют также темы тревоги и любви.
There is also a suspenseful theme, and a love theme.
Позвольте мне объяснить причины этой тревоги.
Let me state the reasons for our discomfort.
Живу без тревоги И без забот
Haven 't a worry Haven 't a care
11 часов и никакой воздушной тревоги.
11 00 already, they're late.
Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги.
There are fears on both sides.
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги,
And one of the things that we did was to adopt a very classical model of fear.
Ужасающее убийство блогера должно стать сигналом тревоги .
Bangladesh Horrifying murder of blogger must be wake up call humanrights http t.co 2BCFecqxgw AmnestyInternational ( AmnestyOnline) March 30, 2015
При сигнале тревоги идите, а не бегите.
If the alarm rings, walk, don't run.
Услышав сигнал тревоги, идите шагом, не бегите.
If you hear the alarm, walk, don't run.
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги .
The mother of Moses was perturbed in the morning.
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги .
And the heart of the mother of Musa (Moses) became empty from every thought, except the thought of Musa (Moses) .
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги .
The heart of Moses mother became vacant.
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги .
On the other hand, the heart of Moses' mother was sorely distressed.
Но, при первых признаках тревоги, мы выступаем.
But at the first sign of an alarm, we're comin' in.
Все дома тряслись и сигнал тревоги звучал повсюду.
All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
Если раздастся сигнал тревоги, идите, а не бегите.
If the alarm rings, walk, don't run.
3) для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
(3) To sound the alarm or to summon assistance.
Эта ситуация является источником большой тревоги для Нигера.
The situation is a cause of great concern to Niger.
Поводом для тревоги является также рост детской смертности.
The increasing rate of infant mortality is also a matter for concern.
Всё это прискорбно, но нет причин для тревоги.
All this is regrettable, but there is no cause for alarm.
Она осмеивает наши добродетельные поступки. Подвергает сомнению наши тревоги.
It mocks our pieties. It doubts our concern.
Он был источником постоянной тревоги для стран нашего субрегиона.
It has been a source of constant concern to the countries of our subregion.
Это было прекрасное чувство, все тревоги исчезли, все прошло.
It was a very nice feeling, all the anxiety disappeared, everything disappeared.
Забудьте тревоги и ложитесь спать. Я тоже попробую поспать.
Just forget your worries and get some sleep I'll try to get some sleep, too
Еще один предмет тревоги международного сообщества деятельность террористов в регионе.
Another international concern is terrorist activity in the region.
Это не может не вызывать серьезной тревоги у международного сообщества.
This cannot but draw grave concern from the international community.
Некоторые тревоги и гнева, что вы будете делать с гневом?
Some anxiety and anger, what do you do with the anger?
Если бы нашёлся такой способ, мои тревоги были бы позади.
If there was a way to get it like that, all the worry would be over.
А частые ложные тревоги никоим образом не поднимали наш дух.
False alarms were common, and they didn't help our morale.