Перевод "тревоги" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Раздался сигнал тревоги. | The alarm went off. |
Отключи сигнал тревоги. | Disable the alarm. |
Сигнал общей тревоги. | Sound general alarm. |
Они являются сигналом тревоги. | They are an alarm. |
Нет оснований для тревоги. | There's no cause for alarm. |
Я буду все тревоги . | I shall be all anxiety. |
Подвергает сомнению наши тревоги. | It doubts our concern. |
Я слышу сигнал тревоги. | I hear the whistle blowing. |
У сами сейчас приступ тревоги. | Sami is having an anxiety attack. |
У меня был приступ тревоги. | I had a total anxiety attack. |
Я уже слышу сигнал тревоги. | I hear the whistle blowing. |
Система тревоги включилась сама собой. | Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason. |
Я не вижу причин для тревоги. | I see no cause for alarm. |
Ложный сигнал тревоги привёл к панике. | The false alarm caused panic. |
Она ощущала смесь тревоги и счастья. | She was feeling a mixture of anxiety and happiness. |
Она испытывала смесь тревоги и счастья. | She was feeling a mixture of anxiety and happiness. |
Существуют также темы тревоги и любви. | There is also a suspenseful theme, and a love theme. |
Позвольте мне объяснить причины этой тревоги. | Let me state the reasons for our discomfort. |
Живу без тревоги И без забот | Haven 't a worry Haven 't a care |
11 часов и никакой воздушной тревоги. | 11 00 already, they're late. |
Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги. | There are fears on both sides. |
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги, | And one of the things that we did was to adopt a very classical model of fear. |
Ужасающее убийство блогера должно стать сигналом тревоги . | Bangladesh Horrifying murder of blogger must be wake up call humanrights http t.co 2BCFecqxgw AmnestyInternational ( AmnestyOnline) March 30, 2015 |
При сигнале тревоги идите, а не бегите. | If the alarm rings, walk, don't run. |
Услышав сигнал тревоги, идите шагом, не бегите. | If you hear the alarm, walk, don't run. |
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги . | The mother of Moses was perturbed in the morning. |
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги . | And the heart of the mother of Musa (Moses) became empty from every thought, except the thought of Musa (Moses) . |
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги . | The heart of Moses mother became vacant. |
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги . | On the other hand, the heart of Moses' mother was sorely distressed. |
Но, при первых признаках тревоги, мы выступаем. | But at the first sign of an alarm, we're comin' in. |
Все дома тряслись и сигнал тревоги звучал повсюду. | All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. |
Если раздастся сигнал тревоги, идите, а не бегите. | If the alarm rings, walk, don't run. |
3) для подачи сигнала тревоги или вызова помощи. | (3) To sound the alarm or to summon assistance. |
Эта ситуация является источником большой тревоги для Нигера. | The situation is a cause of great concern to Niger. |
Поводом для тревоги является также рост детской смертности. | The increasing rate of infant mortality is also a matter for concern. |
Всё это прискорбно, но нет причин для тревоги. | All this is regrettable, but there is no cause for alarm. |
Она осмеивает наши добродетельные поступки. Подвергает сомнению наши тревоги. | It mocks our pieties. It doubts our concern. |
Он был источником постоянной тревоги для стран нашего субрегиона. | It has been a source of constant concern to the countries of our subregion. |
Это было прекрасное чувство, все тревоги исчезли, все прошло. | It was a very nice feeling, all the anxiety disappeared, everything disappeared. |
Забудьте тревоги и ложитесь спать. Я тоже попробую поспать. | Just forget your worries and get some sleep I'll try to get some sleep, too |
Еще один предмет тревоги международного сообщества деятельность террористов в регионе. | Another international concern is terrorist activity in the region. |
Это не может не вызывать серьезной тревоги у международного сообщества. | This cannot but draw grave concern from the international community. |
Некоторые тревоги и гнева, что вы будете делать с гневом? | Some anxiety and anger, what do you do with the anger? |
Если бы нашёлся такой способ, мои тревоги были бы позади. | If there was a way to get it like that, all the worry would be over. |
А частые ложные тревоги никоим образом не поднимали наш дух. | False alarms were common, and they didn't help our morale. |