Перевод "тревогу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
это чтоб поднять тревогу тревогу? | Bread and this is to raise the alarm. Ah, a flaregun. Anxious? |
ПОДНЯТЬ ТРЕВОГУ! | Sound the alarms! |
Объявляйте тревогу. | Call it in. |
Объяви тревогу. | Send out an emergency. |
Трубите тревогу! | We're under siege. |
Трубите тревогу! | Down portcullis! |
Бей тревогу! | Really, I... |
Объяви общую тревогу. | Send out a general alarm. |
Полицейский, поднявший тревогу. | THE POLICEMAN WHO GAVE THE ALARM. |
Вызывающий тревогу китайский национализм. | China u0027s Worrisome Nationalism |
Его тревогу можно понять. | Obasanjo is understandably anxious. |
Газеты также бьют тревогу. | Newspapers are sounding alarms as well. |
Заключённые подняли ложную тревогу. | The prisoners gave a false alarm. |
Я ощущаю небольшую тревогу. | I've been feeling a little restless. |
Смотрите не вызовите тревогу! | Don't set off the alarm. |
Вызывает тревогу злоупотребление наркотиками. | Drug abuse is a cause of concern. |
Мании могут вызывать тревогу. | Manias can be alarming. |
Oн объявлял воздушную тревогу. | Air raid warden. |
Миссис Симмонс! Объяви тревогу. | Sound the gong. |
Барабанщик, бить боевую тревогу. | Drummer boy, beat to general quarters. |
Тогда кто поднял тревогу? | Then who sounded the alarm? |
Эти отдельные события вызывают тревогу. | These individual developments are troubling. |
Землетрясение было похоже на тревогу... | Bangladeshis were tweeting about the quake. |
Так что она скомпрометирована тревогу. | So she compromised anxiety. |
Не будем торопиться бить тревогу. | We can't have them sounding the alarm. |
Помоему, вы рано забили тревогу. | I think you worried a little bit too early. |
Новости вызвали тревогу по всему посёлку. | The news caused alarm throughout the village. |
Его письмо вызвало у меня тревогу. | His letter makes me uneasy. |
Ситуация в Сомали вызывает особую тревогу. | The case of Somalia is particularly distressing. |
Поднимайте тревогу! Сбежали два заключённых! Скорей! | Two prisoners escaped. |
когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутсястаны, становящиеся к югу тревогу пусть трубят при отправлении их в путь | When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys. |
когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутсястаны, становящиеся к югу тревогу пусть трубят при отправлении их в путь | When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey they shall blow an alarm for their journeys. |
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу. | The specter of rising racial tensions is worrying enough. |
Такое заявление вселяет тревогу и является ложным. | Such a statement is as dismaying as it is false. |
Такие тенденции вызывают у Украины особую тревогу. | Such trends are of particular concern for Ukraine. |
Такой рост числа обвинений вызывает глубокую тревогу. | The increase in allegations is deeply troubling. |
Положение детей в Бурунди вызывает крайнюю тревогу. | The situation of children in Burundi is extremely worrying. |
Сложившаяся здесь ситуация вызывает у нас тревогу. | The current situation there is quite alarming indeed. |
Периодические вспышки насилия там вызывают особую тревогу. | The re emergence of violence there is particularly disturbing. |
Не могли бы тревогу не смогли кольцо? | Could the alarm have failed to ring? |
Может быть кто то должен поднять тревогу. | Ազդանշան տա |
Если ты уедешь, нам придётся объявить тревогу. | The moment you go, we'll have to turn on the alarm. |
Но стоило мне поднять тревогу и началось! | But as soon as I bang on this, |
Говори, почему ваш горнист не трубит тревогу? | Go ahead! Why don't you have your bugler blow the charge too? |
Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу. | The latter s pursuit of nuclear arms is particularly worrying. |