Перевод "треск" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(Статический шум) (Треск) (Статический шум) (Треск) | (Static) (Crackling) (Static) (Crackling) |
(Треск) | (Crackling) |
(треск) | (sputters) |
(ТРЕСК) | (CLACKING) |
ТРЕСК МРАМОРА | CRASH OF MARBLE |
(Мягкий треск) | (Soft crackling) |
Мы услышали треск падающего дерева. | We heard the tree fall with a crash. |
Эхолокационный треск ещё один хорошо изученный сигнал. | Another well studied sound are echolocation clicks. |
Нет, тогда мы бы услышали треск деревьев. | Maybe he broke loose. No, he was untied from the tree. |
Не было б скрипа, был бы треск. | If it ain't a squeak it's a squawk. |
Эванс Скажи, оно действительно издает треск прямо сейчас . | Evans Say, it sure is popping now! |
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его? | Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion? |
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его? | Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? |
Треск ее дает знать о ней скот также чувствует происходящее. | Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up. |
Треск ее дает знать о ней скот также чувствует происходящее. | The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour. |
Новый наш путь освети, светлоокая дева Паллада! треск ломающейся палубы | You sanctified anew our journey, oh Divine maiden Pallas. |
Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами. | She's probably going to forever associate that deafening crash with us. |
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это суета! | For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity. |
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это суета! | For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool this also is vanity. |
Я аккуратно пробираюсь по квартире с вытянутыми вперёд руками, прислушиваясь к металлическим звукам стучащих кастрюль, ритмический треск разрядки слезоточивых ружей. | I make my way carefully now, with outstretched hands, listening to the metallic sound of pots banging, the rhythmic clack of tear gas guns discharging. |
Когда спустя пять минут непрерывной стрельбы треск пулеметов стих, лишь маленькая группа студентов осталась стоять, замерев над телами лежащих рядом уже мертвых или умирающих товарищей. | When the crackly of machine guns fire finally fell silent after five minutes of frightening machine gun fire, small groups of students hovered over the bodies of the dead and dying. |
Неужели разбило? едва успел подумать Левин, как, все убыстряя и убыстряя движение, макушка дуба скрылась за другими деревьями, и он услыхал треск упавшего на другие деревья большого дерева. | 'Has it been struck?' he had barely time to think when, with quicker and quicker motion, the crown of the oak disappeared behind the other trees, and he heard the crash of a big tree falling on to other trees. |
Таким образом, мы продолжали, как настоящие идеалисты, отвергая свидетельство наших чувств, пока в свою очередь, в дороге мы услышали треск и на самом деле чувствовал тепло огонь по стене, и понял, увы! что мы были там. | Thus we kept on like true idealists, rejecting the evidence of our senses, until at a turn in the road we heard the crackling and actually felt the heat of the fire from over the wall, and realized, alas! that we were there. |
Похожие Запросы : резкий треск