Перевод "третейский" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

третейский - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

третейский судья, сельские районы Дамаска
Certificate in Gender Studies and Development
Он главный третейский судья и эмиссар по улаживанию социальных конфликтов.
He is the arbiter at the top and the trouble shooter in social conflicts below.
2) Третейский суд требует от стороны, ходатайствующей о вынесении предварительного постановления, предоставить обеспечение в связи с этим постановлением, если только третейский суд не сочтет это неуместным или излишним.
(2) The arbitral tribunal shall require the party applying for a preliminary order to provide security in connection with the order unless the arbitral tribunal considers it inappropriate or unnecessary to do so.
Венгерская делегация высказывается за принятие обязательной процедуры урегулирования споров через третейский суд.
His delegation favoured a compulsory third party settlement procedure.
3) Третейский суд незамедлительно принимает решение по любому возражению против вынесения предварительного постановления.
(3) The arbitral tribunal shall decide promptly on any objection to the preliminary order.
Третейский суд может присудить возмещение таких издержек и убытков в любой момент разбирательства.
The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings.
1) Если стороны не договорились об ином, третейский суд может, по просьбе одной из сторон, предписать обеспечительные меры.
(1) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures.
1) Третейский суд может потребовать от стороны, запрашивающей обеспечительную меру, предоставить надлежащее обеспечение в связи с этой мерой.
(1) The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure to provide appropriate security in connection with the measure.
1) Сторона, запрашивающая обеспечительную меру согласно статье 17 (2)(а), (b) и (с), убеждает третейский суд в том, что
(1) The party requesting an interim measure under article 17 (2)(a), (b) and (c) shall satisfy the arbitral tribunal that
В свою очередь, компания Hupecol через своего официального представителя не исключает возможности подать иск против правительства или обратиться в третейский суд.
In response, the company Hupecol, through its legal representative, did not rule out filing a lawsuit against the government or appealing to a court of arbitration.
2) Одновременно третейский суд предоставляет любой стороне, в отношении которой принимается предварительное постановление, возможность изложить свою позицию в кратчайшие практически возможные сроки.
(2) At the same time, the arbitral tribunal shall give an opportunity to any party against whom a preliminary order is directed to present its case at the earliest practicable time.
В этой связи попытка разработать в вопросе об ответных мерах процедуру урегулирования через третейский суд является слишком амбициозной, если принимать во внимание нынешнее состояние международного права.
In that context, the attempt to establish a third party settlement procedure dealing with countermeasures was overambitious, given the current state of international law.
2) Третейский суд может вынести предварительное постановление, если он сочтет, что предварительное раскрытие информации об обеспечительной мере стороне, в отношении которой она принимается, может нанести ущерб целям такой меры.
(2) The arbitral tribunal may grant a preliminary order provided it considers that prior disclosure of the request for the interim measure to the party against whom it is directed risks frustrating the purpose of the measure.
В то же время третейский суд может вынести обеспечительную меру, применяющую или изменяющую предварительное постановление, после уведомления стороны, в отношении которой принимается предварительное постановление, и предоставления ей возможности изложить свою позицию.
However, the arbitral tribunal may issue an interim measure adopting or modifying the preliminary order, after the party against whom the preliminary order is directed has been given notice and an opportunity to present its case.
2) Применительно к просьбе о принятии обеспечительной меры согласно статье 17 (2)(d), требования, предусмотренные в пунктах 1 (a) и (b) настоящей статьи, применяются только в той мере, в которой третейский суд считает это уместным.
(2) With regard to a request for an interim measure under article 17 (2)(d), the requirements in paragraphs (1)(a) and (b) of this article shall apply only to the extent the arbitral tribunal considers appropriate.

 

Похожие Запросы : третейский юрисдикция - третейский юриспруденция - третейский суд