Перевод "трещину" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это я пересекаю трещину. | This is me crossing a crevasse. |
Том увидел трещину в стене. | Tom saw a crack in the wall. |
Дело в том, что деревянный колышек, вставленный в трещину и пропитанный водой, заставляет трещину увеличиваться. | So you have this wooden peg that's going into a crack and being saturated with water that makes the crack open more. |
Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Do you see any fissures? |
Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Return thy gaze seest thou any fissure? |
Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Can you see any cracks? |
Давшая трещину политика настоящих имен на Facebook | Facebook's flawed legal name policy |
Один альпинист экспедиции погиб упав в ледниковую трещину. | However, one of their members was killed in a crevasse accident. |
Конечно это было, когда наши отношения дали трещину. | Of course, it was the end of our relationship. Did she say nothing? |
Как только это доверие дает трещину, происходят плохие вещи. | Once that trust breaks, bad things happen. |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Therefore lift your gaze do you see any cracks? |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Thou shalt not behold in the Compassionates creation any over sight then repeat thy look, beholdest thou any crack? |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Then look again Can you see any rifts? |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Turn your vision again, can you see any flaw? |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Thou (Muhammad) canst see no fault in the Beneficent One's creation then look again Canst thou see any rifts? |
Это 1,3 миллиона всей нашей системы образования, дающей трещину. | That's 1.3 million in all falling through the cracks of our education system. |
Oни уже знают, что произошло? Только, что он упал в ледовую трещину. | Do they know what happened yet? |
При пересечении последнего 11 декабря Дэвид упал в трещину, и был спасён Моусоном. | Before then, David had a narrow escape after falling into a crevasse but was rescued by Mawson. |
Пробравшись через очередные дебри льда, он увидел одно из разводьев, трещину во льду. | And as he made his way through some brush ice, he saw one of these, which is lead, a crack in the ice. |
Взломщик может найти трещину слабое место для получения информации путем подбора нужной комбинации. | A lock breaker may look for mechanical flaws or failing that, extract information in order to narrow down the correct combination. |
Появляясь на растениях утром, ночью уползают в укрытие под ком земли или трещину в почве. | The appear on the plants in the morning at night they crawl away to shelter in clods or cracks in the soil. |
Эта система дала трещину, но только из за ограниченности ее поглощающей способности, а не основных принципов. | The system is cracking, but only because of the limits of its absorptive capacity, not because of its core principles. |
Влияние QA на весь мир только увеличило глубокую трещину, что отражается в охлаждении отношений между странами большой двадцатки . | The worldwide impact of QE has only aggravated the chasm, reflected by the rifts among the G 20 nations. |
Когда банкротство Lehman Brothers подорвало доверие к финансовым институтам, личная ответственность сменилась государственной, обнажая незаметную ранее трещину в еврозоне. | When the bankruptcy of Lehman Brothers endangered the credit of financial institutions, private credit was replaced by the credit of the state, revealing an unrecognized flaw in the euro. |
Видишь ли ты какую нибудь трещину? Аллах создал семь сводов небесных один над другим, придав им прекрасный и совершенный облик. | Who created the seven skies one above the other. |
Видишь ли ты какую нибудь трещину? Аллах создал семь сводов небесных один над другим, придав им прекрасный и совершенный облик. | who created seven heavens one upon another. |
Видишь ли ты какую нибудь трещину? Аллах создал семь сводов небесных один над другим, придав им прекрасный и совершенный облик. | He who created seven heavens in layers. |
И сделали это они в момент, когда США уже сползали в рецессию после того как пузырь дот комов дал трещину. | Drooling over the very things that are taking away their jobs. Now Nick, don't get all excited. My family think that America is a pretty swell place and I don't want you to disillusion them. |
Дилан уехал из Англии в Италию в поисках своей тогдашней подруги, Сьюз Ротоло, чьё продолжение учёбы вызвало серьёзная трещину в их отношениях. | Dylan left England for Italy to search for Suze, whose continuation of studies there had caused a serious rift in their relationship. |
Зависимость музыканта дала трещину его отношениям с женой Патти Бойд, которая ушла к Эрику Клэптону (окончательно брак Патти и Джорджа распался в 1977 году). | Our lives were fuelled by alcohol and cocaine, and so it was with everyone who came into our sphere ... George used cocaine excessively and I think it changed him. |
Никто не знает, как им удаётся найти именно ту трещину, в которой они построили своё гнездо, не исключено, что в этом им помогает обоняние. | Nobody knows how they find which crack is theirs But as they swoop over the ground they turn upwind so it's thought they smell their way home |
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса. | There are altogether too many complex ideas floating around that look good on paper, but might well prove deeply flawed in a big time crisis. |
Если эта проблема останется без внимания, то фундамент нового здания, закладываемого нами, даст трещину, которая может стать шире и глубже и в итоге привести к разрушению самого здания. | Unless this is addressed, serious cracks will develop in the foundations we are laying which may deepen and widen, and undermine the whole edifice. |
Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину. | But if Europe cannot do so, then perhaps it is better to admit failure and move on than to extract a high price in unemployment and human suffering in the name of a flawed economic model. |
Если Россия проголосует за план Ахтисаари, единство Европы может дать трещину, так как многие Европейские страны не желают ни присоединяться к США для установления независимости Косово без согласия ООН, ни посылать туда наблюдательную миссию. | If Russia does veto the Ahtisaari plan, the EU s united facade will likely fracture, with many European countries refusing either to join the US in recognizing an independent Kosovo without the UN s blessing or to send a supervisory mission there. |
Навальный подмигивал и писал в Twitter все время, пока монотонно зачитывали 100 страничный приговор, который он целиком и полностью предвидел, его бравада дала трещину только когда он обнял свою жену Юлию до того, как его вывели судебные приставы. | Navalny winked and tweeted his way through the monotonous reading of his 100 page verdict, which he had fully anticipated, his bravado only showing a crack when he embraced wife Yulia before bailiffs escorted him out. |