Перевод "тронет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тронет - перевод :
ключевые слова : Touches Lays Finger Harm

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тебя никто не тронет.
Nobody will hurt you.
Он тебя не тронет.
He'll not harm you.
Он тебя не тронет.
He'll leave you alone now.
Да кто её тронет?
And who's touching it? It doesn't move.
Их никто не тронет.
Don't worry. Nobody will disturb them.
Медведь не тронет мёртвое тело.
A bear will not touch a dead body.
Фарр никогда не тронет меня.
Farr'll never touch me.
Одно слово, которое меня тронет.
Just one word from you which might touch me.
Нет, твоя история его не тронет.
No. I think your story was not touching. But who is he?
Да она никого и пальцем не тронет.
Huh! She never licks anybody.
Пока я жив, ОНА не тронет Вас...
I am not dead yet. She shall not harm you.
Пожалуйста, пообещайте, что его никто не тронет.
Please, promise me he'll be safe.
Если не верите, это вообще вас не тронет.
If you disbelieve me, it doesn' t get you at all.
Цензура никогда не тронет наши воспоминания, правда же?
They can't censor our memories, can they?
Если хоть один их тронет, на него станет меньше
If one messed with them, then there'd be one less
Кто тронет Милтона, будет иметь дело со мной. Давай, тащи. Я мигом.
Look, if you want, I can snitch that quarter for you.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
And wait. One day, London will glow with incandescence... and will be so beautiful that even you will be moved by it.
Никто не тронет. Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся. Вы за это заплатите.
The scales of justice may tip one way or another, but ultimately they balance out.
И сказал царь того, кто будет против тебя, приведи ко мне, и он более не тронет тебя.
The king said, Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you any more.
И сказал царь того, кто будет против тебя, приведи ко мне, и он более не тронет тебя.
And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
Она испугалась вбежавшей за Левиным собаки и вскрикнула, но тотчас же засмеялась своему испугу, узнав, что собака не тронет.
The dog that followed Levin frightened her, but when she was told that it would not hurt her she at once began to laugh at her own alarm.
Он сообщил Вчера вечером я убил свою жену , а также упомянул, что в доме есть пёсик , который никого не тронет , но, вероятно, расстроен.
He said I shot my wife last night and also mentioned that there is a sweet dog in the house that is not going to bother anyone but is likely upset.
Мы узнали, что были неправы, когда предполагали, что правительство нас не тронет, что они знают о нашей уязвимости и не станут нас нас арестовывать.
We learned that we were wrong to assume that the government would not touch us, that they knew our vulnerabilities and would not arrest us.
В отличие от голода или наземных мин, дело выправления дисбаланса мировой торговли не тронет общественность настолько, чтобы привлечь пожертвования, необходимые для поддержания неправительственных организаций на плаву.
Unlike hunger or land mines, the cause of rectifying global trade imbalances will not touch the public enough to attract the donations that are necessary to keep NGOs afloat.